Серж Брюссоло - Волк и фея
- Название:Волк и фея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-46284-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Брюссоло - Волк и фея краткое содержание
Волк и фея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Похолодев от ужаса, Пегги отодвинулась от телескопа.
«Астролог прав, – подумала она. – Если они проснутся, мы пропали!»
Из-за ветра, свистевшего из бойниц, у нее зуб на зуб не попадал, и она бросилась оттуда со всех ног, чуть было не потеряв равновесие. Потом она поняла, что поддалась страху, и замедлила ход. Бежать не имело смысла. Астролог сидел на том же месте; только вид у него был еще более подавленный, чем обычно.
– Надо объявить тревогу, – пробормотала девочка изменившимся от страха голосом.
Старик пожал плечами.
– Я уже это сделал, – простонал он. – Передал предсказания борзых министрам, они только пожали плечами, предполагая, что это лишь легенды прошлого века. Они думают, я выжил из ума. А я не могу ничего поделать. Мы живем в эпоху недоверия. Государственные мужи считают себя проницательнее всех, у них для всего есть решения, проблема в том, что они не действуют!
– Я поговорю с отцом! – решила Пегги Сью. – Он меня послушает, в конце концов, я – его дочь, даже если мы и встречались всего несколько раз за всю мою жизнь.
Астролог сморщился.
– Может, ваш отец все забыл, – вздохнул он. – Сколько времени вы его не видели?
Девочка нахмурила брови.
– Почти пятнадцать лет, – пробормотала она. – С тех пор как я вернулась, я лишь мельком его видела. Меня ему представили, я сделала реверанс, впрочем, довольно неуклюже. Мне показалось, я не очень-то его интересую и он предпочел бы, чтобы я была мальчиком.
– Что ж, желаю вам удачи, – сказал старик, поднимаясь. – Может, вам удастся то, что не удалось мне. По крайней мере, я очень этого желаю, ведь от вашей удачи зависит спасение королевства.
Бок о бок они дошли до жилища астролога, не произнеся больше ни слова. Там Пегги откланялась, слегка присев в поклоне. Взволнованная, она вернулась во дворец с твердым намерением тотчас же добиться аудиенции у отца.
Она рассказала о своем намерении синему псу, заканчивавшему обгрызать баранью косточку, причесанному и надушенному служанками.
– Хм, – пробормотал он. – Не хотел бы я выступать в роли птицы, приносящей дурные вести, мне кажется, твоя задумка плохо начинается. Короли и королевы редко видятся со своими детьми. Сколько раз твоя мать, Азена, разговаривала с тобой с тех пор, как мы попали во дворец, скажи-ка?
Пегги пожала плечами и наморщила лоб. Пес прав.
– Думаю, она ждет, пока я стану настоящей принцессой, – пробормотала Пегги. – Может, она опасается, что я ее опозорю…
– Хм… – повторил пес. – На твоем месте я бы не питал больших надежд. Они не такие, как мы. Их чувствами управляет государственный долг.
– Возможно, ты прав, – не сдавалась Пегги, – но я все же попробую увидеться с отцом.
К сожалению, все произошло не так, как она хотела. Сначала Пеги нужно было встретиться с министром по ходатайствам, ответственным за передачу королю прошений и жалоб придворных. Но главный камергер стал чинить ей препятствия. Пегги пришлось долго настаивать и топать ногами, прежде чем ей позволили ждать министра в ледяном зале целый час! Она поняла, что ей не хватает опыта в «должности» принцессы и ее просто не воспринимают всерьез. Вероятно, все думают, что она пришла передать «пласе» [7]на обновление гардероба, или на покупку нового пони, или на розовую карету, запряженную дрессированными лебедями.
Парик у появившегося на пороге своего кабинета графа де Куртенбье съехал набок. Пегги подумала, уж не потревожила ли она его от послеобеденного отдыха.
– Если Ваше Высочество сочтет за труд войти, – пробормотал он без особой радости.
– Я хочу как можно быстрее повидаться с отцом, – заявила девушка, устроившись напротив рабочего стола, на котором лежал огромный календарь, искусно отделанный кожей.
– Ну разумеется, – сказал граф, – это очень даже возможно. Посмотрим… – Он начал листать исписанные и покрытые чернильными пятнами страницы. – Вот тут есть несколько минут… Свободные четверть часа ровно в пятнадцать ноль-ноль, через два года.
– Что? Через два года? А ближе ничего нету?
– К сожалению, нет, видите ли, Его Величество очень занят… Рабочие заседания, подпись декретов… Подготовка праздников, организация церемоний. Не считая встреч с портными для изготовления новых парадных одеяний… Нет, поверьте мне, два года ожидания – совсем недолго… и вполне разумно. Но если Ваше Высочество очень торопится, я попробую организовать встречу с Ее Величеством королевой, чей распорядок дня не так загружен.
Он погрузился в изучение огромного календаря, занимавшего всю поверхность его стола.
– Да! – возвестил он триумфально. – Есть такая возможность через полгода! Двадцать минут в шестнадцать часов. Вам подходит?
«Через полгода огры сожрут половину страны!» – хотела ответить Пегги Сью. В отчаянии она встала и вышла из кабинета, хлопнув дверью.
Она поняла: чтобы увидеть родителей, ей надо пробраться в их покои! Конечно же, так поступать нельзя, но она решила не считаться с правилами. Вероятно, проще будет пробраться к матери, королеве Азене, которая не окружена толпой жалующихся министров и архитекторов, просящих деньги на расширение дворца или строительство новых фонтанов.
Хитростью ей удалось наконец проскользнуть в будуар красноволосой королевы.
– Дочь моя, – стала жаловаться государыня, – вы так не вовремя, я сейчас встречаюсь с хореографом и должна высказать свое мнение относительно выбранной им музыки для предстоящего бала. Это очень важно…
– Мать моя, – возразила девочка, обращаясь к ней с глубоким почтением, – я пришла рассказать вам об угрозе, нависшей над королевством.
– Вот как! – выдохнула Азена с улыбкой. – Что же случилось? Неловкая служанка заляпала ваше платье?
– Нет, – проворчала Пегги, кипя от ярости, – я хочу поговорить об ограх…
– Ах, об ограх! Ну конечно же, – вздохнула королева.
Тщетно Пегги пыталась использовать весь свой талант рассказчицы, ей не удалось убедить Азену в том, что угроза реальна. В нетерпении государыня встала с трона, обозначив конец разговора.
– Дочь моя, – заявила она, подталкивая девочку к двери, – вы бьете тревогу по пустякам. Вы слишком наивны. Этот астролог выжил из ума, мы держим его из милости, никто больше не прислушивается к его предсказаниям. Времена изменились. Соблюдать старые традиции, конечно, хорошо, но не стоит становиться их рабами. Забудьте о россказнях этого оборванца, в вашем возрасте надо думать лишь о бальных нарядах. Если будете и дальше так подрывать свое здоровье, у вас раньше времени появятся морщины… А вот и хореограф, оставляю вас. Может быть, мы еще увидимся!
Оставив свою дочь, Азена посеменила навстречу человеку с раболепным выражением на лице, он нес в руках ноты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: