Камилла Бенко - Сны единорога [litres]

Тут можно читать онлайн Камилла Бенко - Сны единорога [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Камилла Бенко - Сны единорога [litres] краткое содержание

Сны единорога [litres] - описание и краткое содержание, автор Камилла Бенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сёстры Клэр и Софи оказались принцессами королевства Арден, но на этом их приключения не заканчиваются, а только начинаются. Теперь девочки единственные, кто может остановить наступающую войну, а ещё вернуть единорогов Ардена и спасти чудеса, которые с каждым днём становятся всё слабее. Кроме того, обеих сестер ждёт своё испытание – Клэр предстоит научиться управлять дикой магией, которая течёт в её венах, а Софи – признать, что, возможно, у неё-то никакой магии и нет. Пройти такой путь в одиночку невозможно, однако и друзья могут оказаться совсем не теми, кем кажутся… Справятся ли две девочки с вызовами, достойными двух королев?

Сны единорога [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сны единорога [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Камилла Бенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Узел сделал шаг им навстречу, и что-то внутри Клэр будто сорвалось с цепи.

– Софи! – крикнула она. – Софи, беги! – Доля секунды – и Софи вылетела из стойла. И не через дверь, а через крышу. Софи воспарила над ними. Она зацепилась за свой потрёпанный плащ, который в эту секунду не свисал с её спины безжизненно, а раздувался над ней, словно парус. Она походила на ангела мщения. На секунду Клэр почти показалось, что она увидит под сестрой химеру – какое-нибудь летающее создание, например металлического орла. Но она видела только Софи и величественно раздувавшийся плащ, как если бы именно он был тем, что удерживало её в воздухе. – Не бросай меня! – воскликнула Клэр. Жители Плетёного корня изумлённо наблюдали за происходящим снизу.

– Набросьте плащи себе на головы и дуньте! – прокричала Софи в ответ. Клэр с Нэтом последовали её совету прежде, чем Надиа и Узел смогли их остановить. Через секунду Клэр почувствовала, как её с силой дёрнуло за плечи. Плащ натянулся, и девочка присоединилась к Софи в ночном воздухе. Софи спустилась пониже, чтобы Клэр смогла до неё дотянуться. Их пальцы соприкоснулись всего на мгновение, но этого было достаточно, чтобы они сцепились в замок. Послышался громкий засасывающий звук – вслед за Клэр Софи оторвала и Нэта от земли. К ботинкам мальчика прилипли комья грязи, похожие на корни выкорчеванного дерева. – Держитесь крепче! – крикнула им Софи и поддула ещё воздуха в плащ, поднимавшийся над ней куполом. – Подтяните ноги!

Клэр сделала, как ей было велено, и краешком глаза увидела, что Нэт сделал то же самое. Как раз вовремя, ведь в ту же секунду они преодолели стену из камуфлоры и окунулись в звёздную пустоту ночи.

Глава 25

– Так ты прядильщица?! – прокричала Клэр сквозь порыв сырого ночного воздуха. Что ещё она могла подумать, глядя на плащ, вздымавшийся вокруг Софи в ночном небе? Сейчас это казалось таким очевидным. Девочка вспомнила, что даже в Виндемире Софи всегда интересовала одежда и как она казалась особенно очарованной красивыми древними гобеленами, висевшими на стенах особняка двоюродной бабушки Дианы. И прежде всего как она умело пряла искусные истории, пускай правды и выдумки в них было поровну. – Когда ты собиралась мне рассказать?

Звук смеха – ликующего, озорного, бесшабашного, радостного – донёсся до неё по ветру в ответ.

– Я и впрямь прядильщица, да ведь? – отозвалась Софи, выписывая в воздухе головокружительную петлю и спускаясь к Клэр. – Вот, давай-ка привяжем плащ к рюкзаку, так руки не слишком устанут.

– Как это работает? – спросил Нэт, когда пальцы Софи, ловкие пальцы прядильщицы, крепко-накрепко привязали плащ Клэр к её рюкзаку узлом. Ткань раздувалась над её головой, словно парашют или (поскольку она не падала вниз) словно воздушный шар в миниатюре.

– Точно не знаю! – ответила Софи, затягивая последний узел. Кивнув, она подлетела к Нэту, чтобы помочь ему закрепить плащ поудобнее. – Помню, как стояла в стойле и с ужасом думала, что это конец. Что они отнимут вас у меня. И вдруг…

– Вдруг что? – спросила Клэр, поправляя рюкзак после очередного порыва ветра. Наверху было холодно, хотя она и не знала точно, как высоко они летят. В мире, где не было электрических фонарей, земля внизу казалась тенью, которой нет ни конца, ни края. Клэр знала лишь то, что они сейчас находятся выше, чем кроны деревьев, но ниже, чем диск луны.

– Вдруг я услышала твой голос, – ответила Софи. – Твои слова о том, что чудеса умирают. Внутри меня будто что-то поднялось. Что-то сердитое, как огонь. Мне не хотелось, чтобы чудеса умерли. И мне надоело…

– Надоело – что? – спросила Клэр.

– Надоело бояться.

«Бояться?» – Клэр и подумать не могла, что Софи может чего-то бояться.

– Но я больше не боюсь, Клэрина! – заверила её сестра. – Я не боюсь… не боюсь ничего! Я даже не боюсь умереть.

Её голос лился на них потоком. Он звучал величественно, волшебно и свободно. Но что она имеет в виду, говоря, что не боится умереть? Это Клэр немного напугало. Она не собиралась умирать. Никто из них не собирался. Они выберутся отсюда и отправятся домой. Как только убедятся, что Сене ничего не грозит. Софи всё говорила и говорила. Она была в восторге от своей трансформации.

– Ребята, это было так, словно всё моё тело стало музыкой!

– Какой музыкой? – спросил Нэт, как никогда сгорая от любопытства.

– Вроде… вроде струны скрипки, – пояснила Софи. – Вроде взятого аккорда. И этот звук становился всё громче и громче, заглушая все прочие. И вдруг я поняла, что нужно сделать, чтобы шёлк взлетел. Какую именно ниточку я должна подцепить, чтобы ткань взмыла в воздух. – Нэт подлетел слишком близко. Она легонько его толкнула, и мальчик отскочил вперёд, молотя в воздухе ногами. Улыбаясь во весь рот, она обернулась, чтобы посмотреть на Клэр. И Клэр услышала удивление в её голосе: – Ты знала, что шёлк рождается из кокона? Не знаю как, но он сказал мне, что рождается из мотыльков. Шёлк знает, что у него могут быть крылья.

– Сказал тебе? – спросила Клэр. – Как это сказал? – Но она подумала, что ответ ей, возможно, уже известен.

– Уже некоторое время я слышала негромкое дребезжание на заднем плане всего, что меня окружает. Но оно никогда не было таким громким. Я никогда не обращала на него особого внимания. До этого момента.

Налетел очередной порыв ветра, и Клэр тут же глянула вниз. Это была ошибка. Когда она увидела, как её ноги свободно болтаются в воздухе, её желудок сжался. Софи, может, и не боится теперь ничего, но Клэр – ещё как. Она поспешила поднять глаза вверх, к линии горизонта. В эту самую секунду Софи раскинула руки, словно крылья, и рассмеялась опять. Звук её смеха был таким же кипучим и свободным, как стремительная река, и столь же неистовым.

– Вы только посмотрите на нас!

И Клэр представила на секунду, на что они похожи для того, кто посмотрит на них с земли: на три клочка грозовых облаков или и вовсе на крошечные семена одуванчика, подхваченные ветром. Она мельком взглянула на Нэта. Волосы мальчика отбрасывало назад, как если бы он держал у подбородка фен. Смешок вырвался из неё наружу, и желудок встал на место.

Сгибая и разгибая ноги, как на качелях в парке, Клэр всё быстрее проталкивалась сквозь воздушные потоки. Она, как всегда, всецело доверила сестре вести её за собой.

Летать им довольно быстро наскучило.

В основном потому, что они не столько летели, сколько парили. Троице приходилось ловить воздушные потоки, и они были бессильны перед прихотями ветра. Хотя Нэт придумал, что они могут потихоньку дрыгать ногами, меняя направление на верное – к Топкому озеру. Используя познания земледельца в навигации (впечатляющие для его возраста, но всё же неглубокие) и подзорную трубу, они могли дрейфовать в примерном направлении к озеру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Камилла Бенко читать все книги автора по порядку

Камилла Бенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сны единорога [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сны единорога [litres], автор: Камилла Бенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x