Финн Сеттерхольм - Тайна Лидии [litres]

Тут можно читать онлайн Финн Сеттерхольм - Тайна Лидии [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Литагент КомпасГид, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Финн Сеттерхольм - Тайна Лидии [litres] краткое содержание

Тайна Лидии [litres] - описание и краткое содержание, автор Финн Сеттерхольм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лидия обожает рисовать – однажды, увлекшись, даже расписала стены своей комнаты, – а любоваться старинными полотнами она может бесконечно. Если бы еще можно было побеседовать о секретах мастерства с их авторами! Однажды у двенадцатилетней художницы исчезают карандаш и альбом, а после возвращения пропажи и разговора со странным мальчиком, похожим на птицу, Лидия выясняет, что обладает способностью, о которой и не подозревала.
Приложив руку к холсту Рембрандта, она переносится в Голландию XVII века – и тут же встречает художника! Необычный вид гостьи удивляет его, но общая страсть к живописи помогает им найти общий язык. Путешествие продолжается, и Лидия знакомится с Веласкесом, да Винчи, Дега и другими живописцами прошлого. Вместе с ней читатель может заглянуть в мастерские легендарных художников и даже подсмотреть некоторые секреты их творчества. Вот только где найти картину, которая вернет ее домой?
Шведский писатель и музыкант Финн Сеттерхольм (родился в 1945 году) воссоздает дух давно ушедших веков ярко и убедительно, будто сам побывал в каждом из них. Фантастический сюжет побуждает заинтересоваться произведениями искусства и лучше их понять. «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» и «Мир Софии» – книги, вдохновившие Сеттерхольма, и «Тайна Лидии» не уступает им ни в познавательности, ни в увлекательности.
Русскоязычного читателя знакомит с повестью Лидия Стародубцева – в ее переводе вы наверняка читали «Никто не спит» и «Совсем не Аполлон» Катарины Киери. А проиллюстрировала издание Маша Судовых, известная читателям «КомпасГида» по книгам Дмитрия Ищенко «В поисках мальчишеского бога» и Тамары Михеевой «Доплыть до грота».

Тайна Лидии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна Лидии [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Финн Сеттерхольм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ничего не понимаю! – покачала головой Лидия. – Ты что, птица?

В эту секунду она заметила, что ее собеседник и вправду похож на птицу – и формой лица, и глазами.

– Птица, рыба, а может, ни то ни другое… – рассмеялся он. – Хотя в чем-то ты права. И хорошо рисуешь. Но можешь научиться рисовать еще лучше.

– Кто тебе разрешил смотреть мои рисунки? – снова рассердилась Лидия.

– Мне надо было проверить, чей это блокнот, чтобы вернуть владельцу.

Лидия промолчала. Что тут скажешь!

Мальчик смотрел на нее, склонив голову набок. Потом достал коробочку с пастилками и положил одну в рот.

– Хочешь? – спросил он, протягивая коробочку Лидии.

Лидия пожала плечами. Почему бы и нет? Она протянула руку, и на ладонь выкатилась одна пастилка. Лидия не могла поверить глазам – пастилка была теплой и переливалась всеми цветами радуги.

– Какая странная… Может быть, не стоит?

– Как хочешь. – Мальчик пожал плечами. – Мне они нравятся.

Лидия положила пастилку на язык. Странный вкус: и сладкий, и соленый одновременно.

– Она действует примерно сутки.

– Что значит «действует»? – забеспокоилась Лидия. – Это лекарство? Я не больна.

– Нет, нет, ничего такого, – успокоил ее мальчик. – Потом поймешь.

– Послушай, – сказала Лидия, подумав. – Все, что происходило со мной последние дни… Ты что-нибудь об этом знаешь?

– А что с тобой происходило? – с невинным видом произнес мальчик.

– Только не притворяйся, что ничего не понимаешь! – Лидия снова стала сердиться. – Но пусть так. Не хочешь – не говори. Только имей в виду, что это моя скамейка. Так что убирайся!

– Полегче! – ответил мальчик. – Не злись. Просто я не могу сразу все рассказать. Я хотел вернуть тебе карандаш и проверить, в игре ли ты.

– Что значит «в игре»? Ничего не понимаю.

– Ты еще можешь передумать и все бросить.

Лидия задумалась. Что бы он ни имел в виду, ей не хотелось показаться трусихой.

– Нет, я в игре, – произнесла она наконец. – А как бы ты поступил на моем месте?

– Я тоже остался бы в игре, – серьезно ответил мальчик. – Но многие бросили бы. Хотя ты не такая, как все. Ладно, мне пора. Вот тебе подарок.

Он протянул Лидии свою металлическую коробочку с пастилками. На белом фоне была длинная надпись.

– «Акветпоаманастиру…» – попыталась прочесть Лидия. – Что это за язык?

– Это все языки сразу. Береги коробочку. Положи ее в карман и доставай, когда будет непонятно.

– Что будет непонятно?

– Это ты скоро поймешь, – засмеялся мальчик. – Мне и правда пора. Может, еще увидимся. И еще вот что: береги руки. Они у тебя необычные.

С этими словами мальчик встал, и не успела Лидия опомниться, как он скрылся в кустах. Раздался шелест листьев, а потом стало совсем тихо.

Лидия не двигалась с места. Отправляясь на эту встречу, она не знала, чего ждать, – но теперь, когда все закончилось, чувствовала разочарование. Мальчик не ответил ни на один вопрос, хотя наверняка знал ответы, это Лидия чувствовала. Что он сказал о ее руках? Что их надо беречь… Лидия вытянула руки перед собой и посмотрела на ладони, пальцы и застарелые пятна краски… Потом сунула одну руку в карман: там лежала коробочка. Значит, все произошло на самом деле. И во рту все еще был тот странный вкус.

Ветер задувал все сильнее, и вскоре на землю упали первые капли дождя. Лидию охватила дрожь, ее любимое место вдруг показалось жутковатым. Она подняла голову и увидела качающиеся кроны деревьев, а на одном из них – черную птицу. Лидия узнала наклон головы и взгляд темных глаз. Нет, все, пора уходить. Когда она спускалась по склону холма, припустил дождь. Домой Лидия вернулась насквозь промокшей и замерзшей. Мама запричитала, что она слишком легко одевается, и пошла набирать ванну.

Коробочку с пастилками Лидия спрятала в ящик своего стола. Вечером позвонила Линн, но Лидия уже спала.

Руки Лидии

– Лидия! Лидия! – доносилось сквозь сквозь сон, но она только перевернулась на другой бок: ей снилось, что она живет в птичьем гнезде и летает выше самых высоких деревьев.

– Лидия! Просыпайся! Ты же собиралась в музей с дедушкой! – повторяла мама, стоя у изголовья.

Лидия села на кровати, протирая глаза.

– А который час?

– Половина одиннадцатого!

Больше всего времени ушло на одевание. Обычно Лидия одевалась быстро, но сегодня никак не могла выбрать, что надеть. Казалось, что день особенный и одеться надо соответственно. Наконец Лидия натянула самые любимые джинсы и мягкую сиреневую футболку. В окно светило солнце, небо было пронзительно-голубым. Немного подумав, Лидия достала из ящика стола коробочку с пастилками и положила в карман. Впоследствии она не раз благодарила себя за это!

– А куртку не возьмешь? – спросила мама в прихожей.

Лидия со вздохом перекинула куртку через плечо.

– Мне пора идти, иначе опоздаю.

– Будь осторожна! Передавай привет дедушке. И не задерживайся долго. Кошелек взяла? А проездной?

Лидия кивнула и закрыла за собой дверь, пока маме еще что-нибудь не пришло в голову.

Оказавшись на улице, Лидия зажмурилась от яркого света. Когда она отстегивала велосипед, к ней подкатили на скейтбордах близнецы Хуан и Марко.

– Привет! Ты куда? Не хочешь покататься?

Лидия улыбнулась, покачав головой.

– Нет, я в город. – И она помчалась прочь.

Проехав метров сто, девочка резко затормозила. Как она поняла близнецов? Мальчики ведь не могли выучить шведский за один день? Это невозможно. Нет, они… говорили по– испански! И она поняла все от первого до последнего слова! Лидия обернулась: позади никого не было. Может быть, ей послышалось? Может, поехать обратно и отыскать близнецов, чтобы проверить?

Comprendo todo, – пробормотала она. – Muy misterioso, pero es verdad . [3]

Она не только понимала испанский, но и могла на нем говорить – невероятно, но факт! Лидия догадывалась, что это каким-то образом связано с событиями последних дней. Ее как будто подхватило течением и понесло в неизвестном направлении… Хотя… ведь это был ее собственный выбор. Можно было и не ходить на встречу с мальчиком-птицей. Можно было не брать коробочку с пастилками. Вдруг от них сходят с ума? Лидия хлопнула себя по лбу. Ну конечно! Дрожащей рукой она достала коробочку из кармана. Мальчик-птица сказал, что надпись на ней – это все языки мира сразу. Когда станет непонятно – съешь пастилку. И она съела. И ей стало понятно, что говорят близнецы! Эти пастилки помогают понимать чужой язык! Потрясающе, просто сказка! Лидия расплылась в улыбке: теперь английский будет проще простого, не говоря уже о французском, который ей никак не давался. Теперь она покажет учителям! Она станет лучшей ученицей! Правда, эффект длится не дольше суток, как предупредил мальчик-птица. Лидия положила в рот пастилку и вернула коробочку в карман. Пора ехать, чтобы не опоздать на встречу с дедушкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Финн Сеттерхольм читать все книги автора по порядку

Финн Сеттерхольм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Лидии [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Лидии [litres], автор: Финн Сеттерхольм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x