LibKing » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Патриция Рэде - Заклятие дракона

Патриция Рэде - Заклятие дракона

Тут можно читать онлайн Патриция Рэде - Заклятие дракона - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика, издательство АРМАДА, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Рэде - Заклятие дракона
  • Название:
    Заклятие дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АРМАДА
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7632-0258-9
  • Рейтинг:
    3.18/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Патриция Рэде - Заклятие дракона краткое содержание

Заклятие дракона - описание и краткое содержание, автор Патриция Рэде, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прекрасный и могущественный королевский меч! В нем сосредоточена магическая сила Заколдованного Леса. Именно поэтому коварные колдуны похитили и надежно спрятали это волшебное оружие. И пока принцесса Симорен, маг Телемайн, ведьма Морвен, драконша Казюлъ и прожорливый кролик по имени Бандит, испытав множество опасных приключений, стремятся вернуть меч короля Менданбара, злые волшебники окружают Лес прозрачной непроходимой стеной. Друзья смогут вернуться в замок, когда подрастет новорожденный сын Менданбара и Симорен. Ведь только наследник короля может владеть волшебным мечом, который разрушит колдовские чары. А пока…

Заклятие дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заклятие дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Рэде
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Яблоки полезны ведьмам, а капуста вовсе не мешает превращать людей в ослов, — усмехнулась Морвен. — А какой осел жалуется?

— Некий парень с невероятным именем. Арон М-мм — как-его-там.

— Мак-Арон Кайетам Гриподжион Вамист?

Ведьма-патронесса кивнула.

— И это только один из них. У меня лежат шесть простых писем и два воздушных, полученных орлиной почтой. И всего за один месяц. А парень как-его-там грозится уже написать в газету.

— Он может, — мурлыкнул Мистер Беда. — Я же говорил, что его надо превратить в жабу.

— Эта идея мне с каждым разом нравится все больше, — хмыкнула Морвен, подмигнув коту. Она глянула на ведьму Арханиз, которая, конечно же, ничего не поняла из их разговора — Вамист не член нашего клуба, не ведьма. Он просто идиот. Пусть болтает!

— Да? А если пройдет слух, что ведьмы простые огородницы? И люди поверят? Они же перестанут бояться ведьм и повалят к нам валом с их дурацкими просьбами о любовном зелье, отваре от сглаза или врачевании мозолей на пятках. И вместо того, чтобы заниматься настоящим ведьминским делом, мы будем заняты приготовлением мазей от подагры! Посмотри, что сталось с чародейками!

Морвен пожала плечами:

— Я с ними в последнее время не сталкивалась.

Арханиз зло скособочила свой костистый нос.

— Они превратились в обычных гадалок! Все к ним лезут с глупыми просьбами о помощи. Только подумай, помогать людям! Приходится им бежать на отдаленные острова или в глубокие леса. Тебе хорошо, Морвен. Живешь в Заколдованном Лесу, куда людям дорожки заказаны. А каково мне?..

Протяжный вой прервал ведьму-патронессу. Через мгновение из-за угла дома вылетели четыре кошки. Впереди несся, испуганно оглядываясь, тяжеловесный коротконогий котяра с желтыми глазами и встопорщенной шерстью, черной как ночь. За ним по пятам летели длинношерстый полосатый котище и две кошечки, одна — крупная, с гладкой шерсткой, другая — белая, пушистая, с невинными голубыми глазками. Черный кот вылетел на середину двора, сделал крутой поворот и вскочил на крыльцо. Здесь он не задержался, а, цепляясь когтями за юбку Арханиз, быстренько взобрался ей на плечо.

Гнавшиеся за ним кошки одна за другой взлетели на перила крыльца и как ни в чем не бывало расселись там, завернув хвосты вокруг лапок. Как раз в это мгновение из двери снова выглянул Чепухайт.

— Что за шум? Кто вопит? Идет битва? Кто выигрывает? Можно ввязаться? — с каждым вопросом Чепухайт вытягивался из двери, пока целиком не показался на пороге. Он замер, уставившись на Арханиз и кота на ее плече. — Кто это? — выпалил он последний вопрос.

— Мур-р! — недовольно откликнулся черный кот. — Мяу, мяу, мур-рррррррр!

— Неужто? — насмешливо сморщил нос Мистер Беда. — Твой папаша Кот в сапогах?

Морвен глянула на черного кота.

— Все никак не соберусь выстроить заклинание, которое помогает понимать не только своих кошек, но и всех остальных, — сказала она. — О чем это вы?

— Он забрался в сад и затаился там. Высматривал что-то, выслеживал, — фыркнул полосатый кот.

— Нечего ему здесь делать, — недовольно мяукнула белая кошечка. — Он чужой!

— Этот глупец что-то бормотал о кролике, который загнал его в сад, — презрительно фыркнула кошечка с гладкой шелковистой шерсткой. — Так мы и поверили в эту чушь!

— Почему меня не кликнули? — обиженно промяукал Мистер Беда. — Никогда не удается позабавиться. Все удовольствия мимо меня. — Он сердито помахал кончиком хвоста, спрыгнул с крыльца и исчез в большой клумбе пчелиного бальзама.

— Кстати, о заклинаниях, — проговорила Арханиз. — Даже люди бьются над кошачьим языком. — Она с неодобрением оглядела кошек, сидящих рядком на перилах, — Если тебе, Морвен, все же удастся наткнуться на подходящее заклинание, перешли и мне экземплярчик.

— Старая носатая приставала, — буркнула гладкошерстая кошка.

Морвен скрыла улыбку.

— Пожалуй, лучше оставить все как есть, — сказала она.

— Что, они не очень вежливы? — догадалась Арханиз. — А чего от них ожидать! Не упомню, у кого была вежливая кошка?

Черный кот зашипел.

— Грендель! — прикрикнула Арханиз. — Веди себя прилично. Ты ведь можешь.

— Как же, он мо-ожет! — насмешливо протянула гладкошерстая кошка.

— Что за шум? — донесся из-под крыльца хриплый заспанный кошачий голос. — Дьявол! Неужто почтенный кот не может поспать в тишине? — длинный кремово-серебристый кот медленно вытянулся наружу и уселся на нижней ступеньке, щурясь на солнышко.

— Я давно хотела тебе заметить, Морвен, — проговорила Арханиз, косясь на вновь появившегося кота. — Э-э-э… кошки и ведьмы, конечно, нераздельны. Но надо знать и меру.

— Я знаю, — сухо ответила Морвен. Она-то знала, что все девять ее кошек, словно лошадки, впряженные в тяжелый возок, усердно тянули любое самое длинное и трудное заклинание. Без них, без преданных котов, с Морвен сошло бы семь потов прежде, чем она сумела бы сжать в пружину и потом послать по назначению стрелу волшебства. Но не толковать же об этом с ведьмой-патронессой. Потому она только добавила: — Очень уж люблю кошек.

— Она просто завидует, потому что мы изящнее и проворнее ее Гренделя, — вставила белая кошечка Мисс Элиза Тюдор, кинув презрительный взгляд на черного кота у Арханиз на плече.

— Так уж все и ловчее, — поддела кошечку Морвен.

— Все, — уверенно подтвердила, поведя ушками, Мисс Элиза Тюдор. — Даже Чепухайт.

— О, я очень ловкий, — согласился Чепухайт. — Я гораздо проворнее этого толстяка.

Грендель зашипел и собрался было спрыгнуть с плеча ведьмы, готовый затеять новую свару. Но Арханиз удержала его свободной рукой.

— Пожалуй, мне лучше сейчас уйти, — сказала она, хмуро поглядывая на кошек Морвен. — Поговорим в другой раз.

— Приближается садовый праздник, — задумчиво произнесла Морвен. — Выставка и ярмарка в Нижних Песках. Почему бы клубу Смертельных Садов тоже не поучаствовать? У нас есть что показать.

Арханиз помолчала.

— Например, ядовитый аконит или змеиный корень? И выставить все в большой черной палатке. И если каждая ведьма принесет что-нибудь необычное, экзотическое…

— Морвен, ты умница! О нашем триумфе будут говорить столетиями. А этот жалобщик Макарона как-его-там и особенно вечный насмешник Ворчайт Беспокоут потеряют дар речи.

— Не уверена, что все будет так легко и просто, — с сомнением покачала головой Морвен. — Однако это даст нам время выяснить, с какой стати они вмешиваются в наши дела и с какой целью Уорд Чайд Беспокоуд пытается заставить ведьм делать все по его указке. И может быть, остановить его.

— Верно! — обрадовалась ведьма-патронесса. — Итак, давай подумаем. Как-никак моя соседка выращивает полночные огнецветы, а у меня найдется полдюжины цепких сорняков. Если еще удастся уговорить Вулли дать нам немного дымоцветов…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Рэде читать все книги автора по порядку

Патриция Рэде - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заклятие дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Заклятие дракона, автор: Патриция Рэде. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img