LibKing » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Патриция Рэде - Заклятие дракона

Патриция Рэде - Заклятие дракона

Тут можно читать онлайн Патриция Рэде - Заклятие дракона - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика, издательство АРМАДА, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Рэде - Заклятие дракона
  • Название:
    Заклятие дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АРМАДА
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7632-0258-9
  • Рейтинг:
    3.18/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Патриция Рэде - Заклятие дракона краткое содержание

Заклятие дракона - описание и краткое содержание, автор Патриция Рэде, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прекрасный и могущественный королевский меч! В нем сосредоточена магическая сила Заколдованного Леса. Именно поэтому коварные колдуны похитили и надежно спрятали это волшебное оружие. И пока принцесса Симорен, маг Телемайн, ведьма Морвен, драконша Казюлъ и прожорливый кролик по имени Бандит, испытав множество опасных приключений, стремятся вернуть меч короля Менданбара, злые волшебники окружают Лес прозрачной непроходимой стеной. Друзья смогут вернуться в замок, когда подрастет новорожденный сын Менданбара и Симорен. Ведь только наследник короля может владеть волшебным мечом, который разрушит колдовские чары. А пока…

Заклятие дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заклятие дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Рэде
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Морвен медленно обошла клеверную полянку еще раз.

— Сорву несколько образчиков — и пойдем.

— Я, пожалуй, тоже побежал. — И Бандит попятился, пытаясь скрыться за деревьями — Приятно было познакомиться и все такое…

— Не болтай глупостей, — остановила его Морвен — Ты пойдешь с нами. Я хочу, чтобы ты поведал свою историю Телемайну и королю Менданбару. Надеюсь, ты не против вернуть себе прежний облик?

Кролик ничего не ответил, но замер на месте. А Морвен уже не обращала на него никакого внимания. Она опустилась на колени и сунула руку в широкий рукав своего платья. О, это был особой рукав! Нечто вроде волшебного рюкзачка. Ведьма могла вынуть из него все, что угодно. Вернее, засунуть что угодно, а уж потом, когда потребуется, вытащить.

— Кувшинчики для образцов, — бормотала она, — именно кувшинчики с плотными крышками… оп! — И она с довольной улыбкой выудила из рукава кувшинчик темно-красного стекла с пузырчатой крышкой и размером с ее кулак. Морвен ловким щелчком откинула крышку. За ее спиной кошки о чем-то сердито спорили с кроликом. Но ведьма уже была увлечена другим делом и ничего не слышала. Сунув еще раз руку в рукав, она выхватила маленькие ножницы и принялась срезать нежные трилистники клевера.

К тому моменту, когда кувшинчик наполнился наполовину, кошки отстали от кролика и окружили хозяйку. Полкувшинчика вполне достаточно, решила Морвен. Она плотно прищелкнула крышку и сунула ножницы и кувшинчик обратно в рукав. Поднявшись с колен и отряхивая руки и подол платья, Морвен кинула кошкам и кролику:

— Готовы? Пошли!

— Идем, — откликнулась Мисс Элиза.

— Нет, не готовы, — брякнул кролик и тут же умолк под грозным взглядом Мистера Беды — То есть… я хотел сказать… Не люблю кошек! — вдруг выпалил он.

— Кролик остается кроликом, вырасти он хоть с дом величиной, — презрительно мяукнула Тетя Офелия.

— Идем, идем, без разговоров, — оборвала споры Морвен и быстро зашагала в сторону дома. Чем раньше она сумеет вызвать короля и чародея, тем будет лучше.

У самой ограды сада их с нетерпением поджидали остальные кошки. Хаос громко удивился тому, что кролик решился вернуться назад. Чепухайт тут же потребовал рыбки. А Жасмин притворилась, что вся эта суета ей ужасно надоела. Она зевнула, показав розовую пасть, усеянную ровными острыми зубками, и отвернулась.

— Вам придется немного подождать, — сказала Морвен, не обращая внимания на шипение и мяуканье кошек. — У меня кое-какое дело в доме. Оставляю вас одних. Но не забывайте, что Бандит наш гость.

— Бандит? — всполошился Чепухайт. — Какой еще бандит?

— Да не пугайся ты, трус несчастный! Кролик это, кролик по имени Бандит, — фыркнул Мистер Беда.

Ответа Морвен не слышала. Она не оборачиваясь пошла в дом и захлопнула дверь. Пусть кошки и кролик сами разбираются между собой. Морвен вынула из рукава кувшинчик с клевером и поставила его на кухонный пол. Потом повернулась и открыла ту же дверь, в которую только что вошла. Но на этот раз дверь вывела ее не на улицу, а в кабинет.

Домик Морвен снаружи казался совсем крошечным. Но за волшебной дверью оказывались то кабинет, то библиотека, то столовая, то сразу несколько спален для гостей, то мастерская, то большая кладовая. Не говоря уже о трех или четырех комнатах для самой Морвен и ее кошек. Дверь могла, по желанию хозяйки, вывести в сад, а умела и озадачить нежеланного гостя, открывшись прямо в глухую стену.

Слегка нахмурившись, Морвен обогнула длинный стол и остановилась перед овальным зеркалом в углу. Посеребренное стекло было размером с обеденную тарелку и оправлено в резную позолоченную раму с палец толщиной. Морвен не очень любила такие богато украшенные пещи, но зеркало было не совсем обычным, и к тому же подарком друга. В конце концов, ко всему можно привыкнуть, подумала Морвен. Тем более что я получила его только сегодня утром.

— Посмотрим, посмотрим, так ли хорошо оно работает, как мне говорили, — пробормотала Морвен и, глубоко издохнув, четко произнесла:

Зеркало, зеркало на стене,
Пожалуйста, вызови мне…

Она на мгновение задумалась, прикидывая, кого вызы — пать первым. Зеркало тем временем стало молочно-белым, и приятный голос откуда-то из зеркальной глубины спросил:

— Будьте добры, назовите, кого желаете вызвать.

— Короля Заколдованного Леса, — ответила Морвен, приятно пораженная вежливостью зеркала. Прав был Телемайн, который, даря эту волшебную вещь, утверждал, что подобного на свете до сих пор не существовало. Все прежние зеркала, которыми пользовалась Морвен, были заносчивыми и грубыми.

— Одну минуточку, — с готовностью ответило зеркало.

И тут же стекло очистилось. Из него вдруг глянула на опешившую Морвен темно-коричневая образина с глазами навыкате и широким ртом, полным кривых зубов.

— Замок короля Заколдованного Леса, — рявкнуло существо, злобно уставившись на Морвен. — Никого нет дома. Оставьте свое сообщение… а-аа, это ты!

Морвен узнала вредную деревянную горгулью, которая примостилась в верхнем углу кабинета короля Менданбара.

— Доброе утро, горгулья. Это Менданбар и Симорен поручили тебе отвечать на вызовы?

Горгулья хмыкнула:

— Вот еще! Я сама по себе. Они сами по себе.

— Конечно, конечно. А где они? У меня есть для них важные новости.

— Пошли купаться вместе с драконшей Казюль, а я тут крутись, — проворчала горгулья, — Но разве их это волнует? Не-ет. Разве они спрашивают, каково мне торчать здесь, на потолке, безвылазно всю жизнь? Нет и еще раз нет! Они просто подхватывают полотенца — и айда на пляж!

— Понимаю. В таком случае…

— Он ее слишком балует, — продолжала горгулья, не слушая Морвен. — Пылинки с нее сдувает, а я вся уже покрыта пылью. Ап-чхи! Она, видите ли, ждет ребенка. Что же мне, ждать еще шесть или семь месяцев, пока родится младенец и наконец вспомнят о несчастной, заброшенной горгулье? А потом? Да мне придется следить за тем, чтобы они не испортили ребенка, не избаловали его. Так и кручусь, так и верчусь всю жизнь. Сижу тут на потолке, как прибитая, шагу из дому ступить не могу.

— Когда они вернутся? — вставила Морвен, оглушенная бесконечным потоком слов.

— Откуда мне знать? В секретари не нанималась!

— Ладно. Как только они придут, передай, что в Лесу, по-моему, объявился колдун.

Глаза горгульи расширились и буквально выкатились из орбит, от чего коричневая деревянная образина стала еще уродливее.

— Колдун? Ух ты!

— Я сейчас собираюсь вызвать Телемайна, — продолжала Морвен. — Если они меня не застанут, пусть все равно поспешат сюда. Кошки подскажут, где нас найти.

— Эти шипелки? — проворчала горгулья. — Ладно, передам. Что-нибудь еще? Выкладывай поскорей, а то я собираюсь вздремнуть немного, пока в доме тихо.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Рэде читать все книги автора по порядку

Патриция Рэде - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заклятие дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Заклятие дракона, автор: Патриция Рэде. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img