Лене Каабербол - Расколотая сфера. Том 1. Каменный сокол
- Название:Расколотая сфера. Том 1. Каменный сокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лене Каабербол - Расколотая сфера. Том 1. Каменный сокол краткое содержание
Из тюрьмы в Кондракаре сбежал опасный преступник Горгон, Призрак Времени. Он хочет найти четыре Фрагмента расколотой магической Сферы и снова составить из них единое целое. Если ему это удастся, судьба Вселенной окажется в его руках. В этой книге подруги-чародейки из команды W.I.T.C.H. отправляются в свое первое и очень опасное путешествие во времени. Их задача — найти Фрагмент Сокола раньше Горгона. Но когда они прибывают в другой мир, обнаруживается, что Фрагмент уже украден. Неужели это дело рук Горгона? Чародейки должны отыскать Осколок Сферы прежде, чем закончится песок в волшебных песочных часах. Иначе они не смогут вернуться домой и тоже превратятся в Призраков Времени…
Расколотая сфера. Том 1. Каменный сокол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не магия, — протянул он разочарованно.
— Ну, может, и не магия, — сказала Хай Лин, — зато это чистая правда.
— Так что, никаких волшебных слов нет?
Он казался… не просто огорченным, или одиноким, или напутанным. Он выглядел так, будто стоял на краю пропасти и мог в любой момент упасть. Хай Лин должна была спасти его, увести с опасного края.
— Ну конечно есть! — горячо заверила мальчика она.
— Да, и какие же? — снова спросил он, но теперь уже не с надеждой, а с угрюмым недоверием, словно был уверен, что она солжет.
И тогда Хай Лин произнесла самое волшебное слово из всех, которые знала.
— Кондракар, — прошептала она. И Сердце Кондракара на груди Вилл отозвалось еле слышным эхом.
Жучок наконец дополз до окошка, расправил крылья и улетел в залитую солнцем даль. Муравьишка проводил его взглядом.
— Кондракар, — тихо повторил он. — Это такое место, да?
Хай Лин и Вилл обменялись озадаченными взглядами. Откуда он знает?
— Да, — сказала Хай Лин. — Это место. Чудесное место.
— Я могу туда попасть?
Девочки расслышали в его голосе страстное нетерпение.
— Может быть, однажды, — ответила Хай Лин, жалея, что не может твердо это пообещать. — Но сейчас нам прежде всего нужно выбраться отсюда. Согласен?
Муравьишка не отводил взгляд от окна, за которым исчез жучок.
— Да, — сказал он.
Глава 8. Формы страха
Ирма заколотила кулаком в дверь.
— Эй, вы там! — крикнула она. — Лучше отойдите подальше. Мы сейчас выйдем!
Из-за двери раздался приглушенный звук, похожий на смех.
— По-моему, стражники не принимают нас всерьез, — обиженно сказала Ирма.
— Они еще пожалеют об этом, — сверкнула глазами Корнелия. — Сколько их там?
— Наш конвоир сказал, что только пять, — сказала Ирма.
— По одному на каждую.
На красивом лице Корнелии появилась ехидная усмешка.
— Кто займется дверью? — поинтересовалась она. — Ты, Ирма, или я?
— Давайте поручим это Вилл, — предложила Ирма. — Мне так нравится стиль ее колдовства: фирменные розовые искорки и молнии!
Вилл вздохнула.
— Хорошо. Только не нужно недооценивать противника. Мы не знаем, какие сюрпризы ждут нас за дверью, так что будьте начеку.
Вилл вскинула руки, и из них вылетела молния с розовыми краями. Через миг никакой двери в темнице уже не было, только куча деревянных обломков и две дымящихся петли.
Стражники, стоявшие по другую сторону проема, больше не смеялись. Они с открытыми ртами таращились на то место, где только что была дверь.
— Ну, мы пошли, — сказала им Ирма с милой улыбкой. — Все было здорово, но у нас есть кое-какие дела. Понимаете, я обещала Энди из видеопроката, что верну «Грифов» сегодня вечером, и все еще не теряю надежды увидеть, как Ричард Дельрэй разделается с тем здоровым мерзким стервятником.
Капитан стражи отдал приказ, и один из Хранителей бросился прочь — очевидно, за подкреплением.
— Не слишком хорошая мысль, — сказала Хай Лин и сосредоточилась. Стражник поднялся в воздух и завис там, его ноги по-прежнему двигались, будто он упражнялся на невидимой беговой дорожке.
Лицо капитана стражи под черным капюшоном слегка побледнело. Однако он не растерялся и приказал оставшимся Хранителям выстроиться перед дверью и никого не выпускать.
Ирма укоризненно посмотрела на них:
— Вы что, ребята, не чувствуете, когда пора уносить ноги?
— Мы Хранители Сокола, — сказал упорный капитан. — И это значит, что мы бесстрашны, как соколы, и обязаны охранять Башню любой ценой. Стоять, я сказал!
— Смело! — одобрила Вилл. — Ладно, девочки, пора идти. Только смотрите, чтобы никто не пострадал. Они всего лишь исполняют свой долг.
— Мы тоже, — заметила Корнелия, опускаясь на колени. Внезапно один из стражников почувствовал, что не может сдвинуться с места — мощные зеленые лианы обвились вокруг его лодыжек, словно щупальца гигантского осьминога. Другого отбросило к стене — поток воды, как из пожарного шланга, хлестал в него, не давая пошевелиться. Третьего оттеснило назад неизвестно откуда взявшейся завесой пламени. На долю Вилл достался капитан.
— Ну, давай, — поторопила подругу Ирма. — Устрой фейерверк с молнией и розовыми искрами!
— Нет, — покачала головой Вилл. — Молния может задеть его, а я не хочу рисковать.
Она воздела руки, и длинный коридор внезапно озарился легким белым сиянием. Сердце Кондракара покоилось на ее ладонях, мерцая, как звездочка.
— Смотрите, — скомандовала она капитану. — Смотрите и засыпайте.
Капитан уставился на светящийся кристалл.
— Горы, — прошептал он. — Высокие пики. Морозный, холодный воздух. Прямо как дома…
— Да, — сказала Вилл. — Дом. Пусть вам приснится дом.
Капитан улыбнулся и прикрыл глаза. По обветренным щекам сползло по слезинке, но это были слезы счастья.
— Как ты этого добилась? — спросила Корнелия, разглядывая капитана, застывшего с зажмуренными глазами и мысленно унесшегося в родные гористые края. — Это какой-то новый фокус.
— Я просто вспомнила о том, что ты сказала тогда, на кухне у Тарани. Ну, что сны — это на самом деле электрические импульсы в мозгу. И я подумала… раз я умело обращаюсь с электричеством, то, может, получится…
— Электрические сны, — хмыкнула Ирма. — Ну-ну…
— Я боялась навредить ему…
— Он кажется вполне счастливым, — сказала Тарани. — Но представляю, как он взбесится, когда проснется…
Поднимаясь по лестнице, Хай Лин крепко сжимала маленькую грязную ладошку Муравьишки. Та была холодной. Очень холодной. Хай Лин легонько пожала ручонку, и мальчик стрельнул в нее взглядом. Его лицо было бледным и оцепенелым. Наверное, магия, свидетелем которой Муравьишка только что стал, напугала его сильнее, чем все остальные события дня. Хай Лин было интересно, что он думает о них — странных на вид существах, которые ворвались в его жизнь и заставили стражников летать по воздуху и исчезать за стенами пламени.
— Упс, — подала голос Ирма, шедшая первой. — Теплый прием…
— Что ты имеешь в виду? — спросила Корнелия.
— Еще Хранители.
— Так и надо было говорить!
— Да я и сказала!
— Хай Лин, — обратилась к подруге Вилл. — Не подбросишь их?
— Всегда пожалуйста, — улыбнулась Хай Лин.
Она на секунду закрыла глаза, концентрируясь.
«Давай, — попросила она свою Стихию, — заставь их взлететь…» Хор удивленных возгласов и криков о помощи сказал ей, что все получилось. Когда девочки вошли в Главный Зал, то обнаружили семерых Хранителей. Те бултыхали ногами в воздухе, безуспешно стараясь вернуться на пол.
Один из них делал руками и ногами плавательные движения, будто воздух был водой. Впрочем, от этого не было никакого толку.
— Отлично, — кивнула Вилл. — А теперь давайте выбираться отсюда, прежде чем…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: