Роберт Стайн - Семейка с того света
- Название:Семейка с того света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-00643-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Семейка с того света краткое содержание
Любой нормальный человек предпочтет держаться от привидений подальше, но только не Спенсер, которому ну просто позарез нужно поговорить с одним призраком. Чего он только для этого не предпринимал, и вот однажды набрел на странную лавочку, где зловещего вида продавец предложил ему… прибор, налаживающий связь с потусторонним миром! Без тени сомнения Спенсер покупает таинственный агрегат, не откладывая в долгий ящик, решает его опробовать, и вот тут-то все и начинается. Напряженную тишину разрывает пронзительный вой, леденящий душу голос произносит страшные слова, а затем…
Семейка с того света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мама и папа переглянулись. На их лицах ясно читалась тревога.
Еще я сообразил, что они никогда мне не поверят.
— Пожалуй, это все-таки был кошмарный сон, — согласился я, опустив глаза. — Вот и все. Просто неприятный сон.
Родители сразу повеселели. Мама велела мне снова лечь в постель. Папа побежал вниз, чтобы принести мне воды.
Через несколько минут они, успокоенные, удалились в свою спальню.
Я сел на постели и стал размышлять. Насчет костюма… шепота…
Размышлять насчет привидений из дома Скотта.
И тут я хлопнул себя ладонью по лбу.
— Какой же я глупец! — громко воскликнул я. — Я совершенный осел!
Глава XXVII
ЗАБЫТЫЙ «РЕВУН»
— Неужели вы не понимаете? Неужели не видите, какую я совершил глупость? — спрашивал я.
Ванесса нахмурилась. Джастин и Эд качали головами.
Я предложил им собраться у меня после школы. Разумеется, я знал, что моя идея им не понравится. Однако мне была нужна их помощь. Я не мог это сделать в одиночку.
— «Ревун», — сказал я. — Я совершенно забыл тогда про «Ревун».
Я махнул рукой в сторону окна.
— Мы оставили его на чердаке у Скотта. Он там. Тогда я ужасно испугался призраков. Мне все испугались… И я забыл про него. Но теперь нам нужно туда вернуться.
Ванесса сумрачно взглянула в окно на старинный особняк.
— Возвращаться? Туда? Ты с ума сошел?
— Спенсер, ты ведь нас разыгрываешь, верно? — произнес Эд. — Вспомни, как мы клялись, что никогда больше даже близко не подойдем к этому проклятому чердаку.
— Вспомни, что произошло, когда мы открыли дверцу шкафа, — добавил Джастин.
— Конечно, я помню. Я все помню, — ответил я. — Только те призраки уже улетели оттуда. Они уже не на том чердаке. Сейчас они в моем доме.
Мои друзья дружно ахнули, и я понял, что сейчас они засыплют меня вопросами. Вот я и рассказал им с начала до конца про вчерашние события. Про красную букву М на стене. Про перешептывание за обедом. Про костюм, пляшущий в темноте.
— Жуткое дело, — пробормотал Эд.
— А ты боялся? — поинтересовался Джастин.
— Не то слово! — воскликнул я. — Я заорал как полоумный. Но все-таки я готов терпеть все ужасы, если мне удастся наладить контакт с Майклом.
Ванесса впилась в меня глазами:
— Так вот почему ты хочешь вернуться на чердак к Скотту? Вот почему тебе нужно забрать оттуда «Ревун»?
Я утвердительно кивнул.
— Я целый год не знал покоя, чего только не делал, чтобы установить контакт с моим двоюродным братом. И вот теперь забыл на чердаке «Ревун».
— Ты рассчитываешь с его помощью связаться с Майклом? — спросил Эд.
— Я должен попытаться.
Я уставился в пол.
— Ну что — пошли? — сказал я. — Кто пойдет со мной?
Ребята не пошевелились.
— Подумайте, там ведь нет ничего страшного, — успокоил их я. — Пошли со мной. Я должен туда вернуться. И я не хочу идти туда один. Там абсолютно безопасно. Сейчас там намного безопасней, чем здесь, в моей комнате.
— Ты в самом деле так считаешь? — спросила Ванесса.
— Я уверен в этом, — решительным тоном ответил я.
Глава XXVIII
НОВАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ НА ЧЕРДАК
Скотт встретил нас возле кухонной двери. Вид у него был удивленный. Когда же я рассказал ему, зачем мы пришли, он удивился еще больше. Он задумчиво взъерошил свою густую черную шевелюру.
— Вы что, с ума сошли? Неужели вы хотите снова подняться на чердак? А как же призраки?
— Там их больше нет, — уверенно заявил я. — Ведь я вчера говорил тебе — они перебрались в мой дом. Сейчас мне просто нужно забрать мой «Ревун» и отнести его домой.
Скотт противно захихикал:
— Спенсер, если уж ты не боишься призраков, поселившихся на моем чердаке, зачем тебе понадобилось тащить сюда ребят? Почему ты не пришел сюда один?
— Ладно, ладно, поймал меня, — признался я. — Мне все-таки страшно подниматься туда одному. Вот я и подумал, что будет безопасней, если мы явимся гуда целой оравой.
— Моих родителей нет дома, — предупредил Скотт. — Если с нами что-нибудь случится…
— Я просто схвачу «Ревун» и убегу оттуда, — закончил я. — Ничего просто не успеет случиться.
Скотт пожал плечами.
— Что ж, смотри. — И он повел нас наверх.
Верней, впереди шел я. За мной следовали трое моих друзей. Скотт угрюмо замыкал нашу процессию.
Я оглядел чердак. Тусклый свет зимнего солнца лился сквозь пыльное окно. Там, где его лучи теряли силы, сгущались зловещие тени.
«Ревун» стоял там же, где мы его оставили, — возле старого шкафа. Дверца шкафа оказалась распахнутой настежь.
— Ну что — хватаем твой «Ревун» и делаем ноги? — спросил Джастин дрожащим от страха голосом.
Я не успел ему ответить.
Пронзительный визг — оглушительный и раскатистый, словно свист — пронесся по чердаку.
Он становился все громче и нестерпимей. Я зажал ладонями уши. Резкая боль пронзила мою голову — где-то за глазами. Мне даже показалось, что мои глаза сейчас лопнут или вылезут из орбит.
— Бежим! — закричал я, но мой голос утонул в этом неистовом визге.
И тут появились призраки. Пять воющих фигур, танцуя, вышли из раскрытого шкафа. Мужчина и женщина, потом еще одна женщина, очень старая, а за ними мальчик и девочка. Все одетые в платья старинного покроя, выцветшие и обтрепанные.
Бледная сероватая кожа туго обтянула их черепа. В некоторых местах кусочки кожи оторвались и висели, обнажив пожелтевшие кости. На голове торчали комки спутанных волос.
Запрокинув головы, призраки пронзительно выли хором. И танцевали под свой вой, взявшись за руки. Это был танец радости — радости и триумфа.
Их старинные тяжелые башмаки ударяли в чердачный пол — совершенно беззвучно. Поначалу казалось, что призраки слишком захвачены своим восторгом и нас не замечают.
Но тут старуха направила на меня свой взгляд. Она остановилась и замерла в самый разгар безумной пляски. Остальные тоже застыли. В воздухе запахло кислятиной.
Наступила тишина. Я слышал, как мое сердце громко колотится о грудную клетку.
Я повернулся и бросился бежать. Скотт уже спускался по ступенькам. Эд, Джастин и Ванесса еле поспевали за мной.
Спотыкаясь, мы кое-как спустились с чердачной лестницы и побежали дальше. Призраки снова завыли. Они бросились за нами в погоню. Их вой становился все пронзительней, все громче, все возбужденней — он раздавался прямо за нашими спинами.
Я бежал и бежал. Вокруг меня мелькали лестницы, стены, комнаты — все это проносилось каким-то прыгающим и расплывчатым пятном. В моей голове стучала кровь, из груди вырывалось свистящее, хриплое дыхание.
Я вбежал по пятам за Скоттом на кухню. Он первым протянул руку к двери. Схватился за медную дверную ручку…
… и завопил от боли.
— Прилипла! Моя рука прилипла!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: