Кэза Кингсли - Глаз дракона
- Название:Глаз дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-46864-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэза Кингсли - Глаз дракона краткое содержание
Двенадцатилетний Эрек Рекс попадает в удивительный мир волшебников, разделенный на три королевства: небесный Алипиум, где правит король Питер, подземный Артар, которым правит король Плутон, и подводный Аекон, где царит королева Посейдония. Когда король Питер заболевает, а Плутон и Посейдония говорят, что устали носить короны, в Алипиуме организуются соревнования. Три победителя получат волшебные скипетры и станут новыми правителями.
Эрек решает принять участие в состязаниях.
Глаз дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушаю.
Балор показал на Эрека, и девушка перевела на него нетерпеливый взгляд.
— Мне нужно три львиные шерстинки.
— Львиная шерсть. — Незнакомка кивнула, и экран разделился на восемь частей.
В каждой появилось по человеку. Внизу в рамочке стояла подпись: «Восемь из сорока шести».
Балор скрестил руки, склонил голову набок и с любопытством наблюдал.
— По восемь на странице нормально?
— Вполне.
Во всех окошках торговцы кричали и нахваливали товар. Только в нижнем углу дремала седая старушка в высокой шляпе с перьями.
Почти всю первую рамку заполнило лицо женщины с крючковатым носом. На голове у нее была остроконечная шляпа. Торговка размахивала пучком коричневых волосков.
— Забирай! Прямо из джунглей Кении! Восемь шайров, но для тебя — скидка. Семь шайров пять гандов.
Она подмигнула.
Ее сосед, худой мужчина с усиками, поднял холщовую сумку.
— Шерсть из гривы альфа-самца! Лучше нигде не найдешь. Всего одно золотое кольцо!
Все гомонили, перебивая друг друга. Эрек посмотрел на Балора. Тот ждал. Вот бы еще понять, как тут покупки делают. Женщина в остроконечной шляпе принялась трясти какую-то склянку.
— Тигриные когти! Орлиные когти! Все, что душе угодно!
Один из торговцев крикнул: «Сертификат!» Ага. Неплохо бы выяснить, кто тут заслуживает доверия.
— У кого из вас есть… сертификаты? — спросил Эрек.
Большинство торговцев немедленно выхватили бумаги. Остальные начали копаться в вещах, расшвыривая их в разные стороны, потом сдались и пожали плечами. Эрек показал на торговца в пятом окошке. У него сертификат был, чего бы там эта бумажка ни стоила.
— Сколько хотите за товар?
Темнокожий парень распрямил спину и показал мальчику небольшой сосуд.
— Девять шайров за три шерстинки. Вообще-то они дороже золотого кольца, но…
— С гривы?
— Конечно, — оскорбился торговец.
— А орлиное перо у вас есть? Сертифицированное?
Парень в спешке начал рыться на полках и наконец выудил откуда-то конверт.
— Вот. Страусиные. Просто загляденье!
— Мне нужно орлиное.
В других рамках замахали длинными коричневыми и белыми перьями.
— Сюда! Сюда! Вот орлиные! Первый сорт!
Эрек показал на женщину в остроконечной шляпе.
— Номер один. У вас есть сертификат на орлиное перо?
— Конечно! — Она самодовольно улыбнулась.
— Почем?
Торговка стрельнула глазами в сторону.
— Кольцо и шесть шайров.
— Кольцо два шайра! — немедленно закричали конкуренты. — Одно кольцо!
— Ну ладно, — вздохнула женщина. — Кольцо, шайр и пять гандов.
— По рукам, — ответил Эрек.
— А ты не спросишь, откуда они? Я вижу, тут всего две компании в списке, — заметил Балор.
Эрек только сейчас заметил, что у двоих продавцов над рамками есть таблички. На одной было написано «Заправский зельевар», а на другой — «Бестиарий». Какая разница. Эрек все равно ни об одной фирме не слышал. Несколько торговцев крикнули Балору названия, остальные промолчали.
— А ты что посоветуешь? — спросил Эрек.
Мальчишка пожал плечами.
— Ты прав. Все равно тут одни паршивые лавчонки. Не волнуйся. Мы знаем, где они живут. — Он прищурил глаза. — Как-то раз один торгаш нас надул. Ты не представляешь, что мы с ним сделали.
Несколько продавцов испуганно попятились. Кажется, они раздумали предлагать свой товар.
— Орлиное перо — номер один, — сказал Эрек. — Львиная шерсть — номер пять.
Торговцы заулыбались, остальные ушли, ворча. Эрек ждал, пока ему скажут, какой способ оплаты лучше.
— Ну, — сказал Балор. — Давай. Не мне же раскошеливаться.
Он хмыкнул и поглядел на дружков, подняв брови.
Эрек не знал, что делать. Все смотрели на него. Давай. Но что Балор имел в виду?
— Все в порядке, — сказала женщина с крючковатым носом. — Ну, вышла у него неприятность. С кем не бывает. Меня кто-то за горло схватил, а помочь некому. Уже и голову с экрана вытащили. Еле спаслась. — Она вздрогнула.
— Да уж, такие подробности его точно успокоят, — заметил мужчина в пятом окошке. — Иди сюда, не бойся.
Эрек шагнул поближе. Балор с дружками захихикали. Мужчина просунул сквозь экран руку с пузырьком. Эрек ошеломленно уставился на нее. Она была настоящая!
Мальчик отсчитал девять серебряных монет.
— Все правильно?
Торговец ласково посмотрел на него.
— Ты немного медлительный, да? Конечно, правильно. — Он взял монеты и отдал бутылочку Эреку. — Тебе нужен чек?
— Нет, спасибо.
Эрек нашел в кармане золотую монету с дыркой. Наверное, это и было кольцо. Добавив один серебряный шайр, он протянул деньги женщине.
Та недовольно посмотрела на него.
— Уступать не буду. Гони еще пять гандов. Эрек отсчитал пять бронзовых монеток.
— Молодец! — Женщина вручила Эреку пакет. В нем лежали длинное белое перо с черным кончиком и сертификат.
Балор усмехнулся.
— Что? Боишься хитрых старых торгашиков?
Деймон захохотал.
— Умный мальчик! — заметил Хью.
Грант хихикнул.
— А зачем тебе львиная шерсть и орлиное перо? — спросил Балор. — Для зелья смелости?
— Нет. Просто у меня одно хобби есть.
— А-а, у него хобби. И что же ты делаешь?
— Взрывы.
— Ух ты! Как интересно. Мы их тоже любим.
— Ага, — кивнул Грант, — Кстати, не подскажешь состав? Нам такая смесь понадобится. И очень скоро.
— Отличная мысль! — сказал Балор. — Выкладывай.
Эрек подумал, что, если назовет им два-три настоящих компонента, вреда не будет.
— Орлиное перо, львиная шерсть, нитромечтарин, экстракт бородавочника… и пять толченых листьев.
— Листьев? Каких?
— Дубовых.
— Уверен? — спросил Балор.
— Нет. Я пока экспериментирую.
— Хью, запиши. А что ты хочешь взорвать?
Эрек пожал плечами.
— Еще не решил.
Он направился к двери.
— Погоди-ка! — окликнул Балор. — Ты кое-что забыл. А как же штучка, которая висит у тебя на шее?
Эрек повернулся.
— Да, точно. У тебя три попытки, и я пошел.
Балор потер руки. Он показал на Эрека пультом и нажал на кнопку.
— Акамптос!
Внезапно Эрека сковал холод. Стало трудно дышать. Он хотел заговорить, но губы не шевелились. Он вообще не мог двигаться! Застыл с пузырьком и пером в руке! Если бы его толкнули, он бы рухнул как столб.
Балор с важным видом подошел к мальчику.
— Надеюсь, ты не думал, что сможешь победить меня, сына великого колдуна Мракуса Штейна? Кажется, я заслужил награду за труды.
Балор приподнял очки, хотел их снять, но они замерли на уровне подбородка. Мальчишка дергал, тянул — без толку.
— Хитро придумано, Рик Росс! — буркнул он.
Балор нажал кнопку на пульте.
— Аэро!
Очки поднялись, но застыли на том же самом месте, словно встретили невидимую преграду. Мальчишка в ярости сверкал глазами. Он сильнее надавил на кнопку. Ничего не произошло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: