Жюль Верн - Том 3
- Название:Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Том 3 краткое содержание
М.: Ладомир, 1993 г. Серия: Неизвестный Жюль Верн
В третий том входят два внецикловых приключенческих романа.
Жюль Верн. Жангада (роман, перевод Е. Шишмаревой, иллюстрации Д. Каменщикова),
Жюль Верн. Школа Робинзонов (роман, перевод Н. Брандис, иллюстрации Д. Каменщикова)
В переводе романа «Жангада» восстановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом.
Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слышались последние вечерние песни лесных птиц: бентивисов, подвешивающих свои гнезда на прибрежном камыше; местных куропаток ниамбу — их песенку из четырех нот повторяют многие пернатые подражатели. Жалобно стонали камичи, кричал зимородок, отвечая на прощальные крики своих собратьев, звонко голосили канинде. Но уже прикорнули в ветвях жакетибы и попугаи ара — их яркие краски погасила спустившаяся ночь.
Команда жангады отдыхала, оставаясь на своих местах. Лоцман стоял на носу, его высокая фигура едва проступала в сгустившемся мраке. Вахтенные застыли в неподвижных позах с длинны ми шестами на плече, напоминая татарских всадников. Бразильский флаг на носу жангады неподвижно повис на древке: у ветра не хватало силы его развернуть. В восемь часов с колокольни маленькой часовни раздались три удара колокола, возвещавшие начало вечерней молитвы. Затем пробило еще два раза по три удара. Спустя короткое время частый перезвон возвестил окончание вечерни.
Между тем семья Гарралей вышла, как всегда, на веранду подышать свежим воздухом после жаркого июньского дня. Жоам больше молчал, слушая оживленное щебетание молодежи, пока не приспело время ложиться спать.
— Ах, как хороша наша река, наша красавица Амазонка! — воскликнула Минья, не устававшая восхищаться могучим водным потоком.
— И правда, несравненная река, — отозвался Маноэль, — я тоже оценил ее гордую красоту. Сейчас мы плывем по ней, как плыли некогда Орельяна и Лакондамин, и я не удивляюсь теперь, что они оставили нам столь восторженные описания.
— Кстати, не очень правдоподобные, — вставил Бенито.
— Брат, — одернула его Минья, — не смей говорить дурно о нашей Амазонке!
— А я и не говорю о ней дурно, сестренка, хочу лишь напомнить, что о ней сложено немало легенд.
— Да, много, и среди них есть чудесные!
— Что это за легенды? — спросил Маноэль. — Должен признаться, они не дошли до Пара, во всяком случае, я их не слышал.
— Чему же тогда вас учат в беленских школах? — поддела его Минья.
— Теперь я вижу, что ничему! — со смехом признался Маноэль.
— Как, сударь? — спросила Минья с напускной строгостью. — Вы не знаете старых преданий? Например, о том, что на Амазонке время от времени появляется громадный змей Миньокао и что вода в реке поднимается или убывает, смотря по тому, ныряет змей или выходит из воды, так он велик!
— А вы сами видели когда-нибудь этого диковинного Миньокао? — спросил Маноэль.
— Увы, нет! — вздохнула Лина.
— Какая досада! — огорчился за нее Фрагозо.
— Есть у нас еще Маэ д’Агуа, — продолжала Минья, — прекрасная, но страшная женщина: она завораживает взглядом и увлекает в реку неосторожных путников, вздумавших поглядеть на нее.
— О, Маэ д’Агуа в самом деле существует! — воскликнула простодушная Лина. — Говорят, она бродит по берегам реки, как русалка, но, стоит к ней подойти, тотчас исчезает.
— Ну что ж, Лина, когда ты ее увидишь, тотчас позови меня, — пошутил Бенито.
— Чтобы она вас схватила и утащила на дно? Ни за что на свете!
— Она этому верит! — вскричала Минья.
— Но ведь верят же многие и в ствол Манао, — Фрагозо, как всегда, вступился за Лину.
— Ствол Манао? — удивился Маноэль. — Никогда не слышал про такое диво!
— Господин Маноэль, — начал цирюльник с комической важностью, — было бы вам известно, что есть или, как говорят, был когда-то, ствол турумы, который каждый год в одно и то же время спускался вниз по Риу-Негру, останавливался на несколько дней в Манаусе, а затем отправлялся дальше, в провинцию Пара, заходя по пути в каждую гавань, где туземцы благоговейно украшали его флажками. Доплыв до Белена, он останавливался, поворачивал назад, поднимался вверх по Амазонке, затем по Риу- Негру и возвращался в свой лес. Как-то раз его хотели вытащить на берег, но река забурлила, разлилась и ствол не отдала. В другой раз капитан какого-то судна, зацепив багром, попытался тащить его за собой на буксире. Но и на этот раз река разгневалась, оборвала канат, и ствол чудесным образом скрылся.
— А что с ним было потом? — спросила юная мулатка.
— Говорят, в последний раз он сбился с пути, — ответил Фрагозо, — и, вместо того чтобы подняться по Риу-Негру, поплыл дальше по Амазонке и пропал.
— Ах, как бы мне хотелось его увидеть! — мечтательно воскликнула Лина.
— Если мы эту диковину встретим, — сказал Бенито, — мы посадим на нее Лину; ствол увезет ее в свой таинственный лес, и она сделается сказочной наядой.
— А почему бы и нет! — задорно ответила девушка.
— Вот сколько у вас легенд! — проговорил Маноэль. — Должен сказать, ваша река их вполне достойна. Но есть правдивые истории. Я знаю одну такую быль, и если бы не боялся вас опечалить — она очень грустная, — то рассказал бы.
— Ой, расскажите, господин Маноэль! — вскричала Лина. — Я так люблю истории, от которых хочется плакать!
— А разве ты умеешь плакать, Лина? — спросил Бенито.
— Умею, но только сквозь смех.
— Ну, тогда рассказывай, Маноэль.
— Это история француженки, чьи несчастья прославили эти берега в восемнадцатом столетии.
— Мы вас слушаем, — сказала Минья.
— Итак, — начал Маноэль, — в тысяча семьсот сорок первом году двое французских ученых, Бугер и Лакондамин, были посланы в экспедицию для измерения дуги меридиана под экватором. А позже к ним прислали известного астронома, по имени Годен дез Одоне [39] Годен дез Одоне (Годен Луи; 1704-1760) - французский астроном.
. Астроном отправился в Новый Свет не один: он взял с собой молодую жену, детей, тестя и брата жены. Путешественники благополучно прибыли в Кито. Но скоро на семью дез Одоне посыпались несчастья, и меньше чем за год они потеряли двоих детей.
В конце тысяча семьсот пятьдесят девятого года Годен дез Одоне окончил работу и переехал из Кито в Кайенну. По прибытии туда он хотел вызвать к себе семью, но тут началась война, и ему пришлось добиваться у португальского правительства пропуска для госпожи дез Одоне с чадами и домочадцами.
Теперь трудно в это поверить, но проходили годы, а он все не мог добиться нужного разрешения.
В тысяча семьсот шестьдесят пятом году Годен дез Одоне, отчаявшись, решил подняться по Амазонке и забрать семью из Кито [40] Кито - столица Эквадора, находящегося в северо-западной части Южной Америки.
. Однако перед самым отъездом он внезапно заболел и не смог выполнить своего плана. В конце концов хлопоты его все же увенчались успехом, и португальский король дал госпоже дез Одоне разрешение спуститься по реке, чтобы соединиться с мужем. Тогда же было отдано распоряжение, чтобы в миссиях Верхней Амазонки ее ожидала лодка и проводники.
Госпожа дез Одоне была женщина необыкновенно отважная. Она, не колеблясь, отправилась в опасный путь через весь континент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: