Без автора - Черепашки-ниндзя и Дерево Познания
- Название:Черепашки-ниндзя и Дерево Познания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6274 24-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Без автора - Черепашки-ниндзя и Дерево Познания краткое содержание
В сериале книг о черепашках-героях рассказывается об удивительных и необыкновенных приключениях знаменитых сказочных персонажей.
Черепашки-ниндзя и Дерево Познания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дора! — окликнул ее Лео, и она испугалась, потому что голос шел как бы издалека.
— Я здесь,— ответила она и в следующий момент чуть не вскрикнула: в темноте ей на плечо легла чья-то рука, скользнула вниз и крепко сжала ее запястье.
— Подождите, у меня же солнечный распылитель,— услышала Дора голос Дона.— Я сейчас посвечу.
Заработал солнечный распылитель, факел Рафа снова зажегся, освещая лица черепашек и в какой- то мере снимая напряжение от давящей темноты.
Заботило другое: свет нигде не встречал ни стен, ни сводов.
— Выходит, мы на открытом месте,— сказал Лео.
— Может, светящийся коридор тоже был иллюзией? — предположил Микки.
— Тогда как же мы попали в этот мир Вечной Ночи? — недоумевала Дора.
— Здесь поток воздуха,— сказал Раф.— Посмотрите на факел.
И впрямь пламя сильно отклонилось.
Дальше шли медленно. Время от времени Раф останавливался и водил факелом по сторонам.
— Стен по-прежнему не видно,— комментировал он.
Наконец факел осветил кромку зияющего провала. Раф лег на живот и осторожно пополз вдоль кромки, опустив факел вниз. И здесь свет рассеивался, не встречая на пути никаких преград.
— Видно, пропасть очень глубока.
— Но поток воздуха шел именно снизу,— проговорил Дон.
Раф встал. Лео подошел к нему и заглянул в бездну.
— Будь у нас веревка,— сказал он,— мы могли бы спуститься. А иначе ничего не выйдет.
— Значит, идти по этому карнизу? — спросила Дора, хотя очень сомневалась, что они найдут какую-либо возможность перебраться через расщелину.
«Но, с другой стороны,— думала она,— не исключено, что расщелина где-нибудь сужается и можно будет перескочить».
— Направо или налево? — спросил Раф.
Тут уж оставалось рассчитывать на удачу.

— Все равно,— сказала Дора.
— Пошли налево,— скомандовал Лео.
Раф повернул налево, освещая себе и другим дорогу факелом. Вдруг он издал громкое восклицание и рванулся вперед: факел выхватил из темноты выступ над бездной, наводящий на мысль, что когда-то здесь был мост.
— Это и впрямь основание моста,— прочла его догадку Дора.— Но он не был, а есть.
Раф наклонился, поднес факел поближе к выступающему языку.
— Посмотри-ка, Лео...
В полу было глубоко высечено изображение того же Лица — лица Высочайшего Колдуна. Высунутый язык как раз и составлял выступ, конца которого не было видно.
Дора остановилась в нерешительности, а Лео смело шагнул на «язык», опустился на колени и пополз по этому мосту, если это был мост.
Доре и остальным черепашкам не очень хотелось следовать его примеру. Постоянное появление то тут, то там лица Колдуна вселяло в них тревогу.
Дора смотрела, как Лео ползет через пропасть и готова была позвать его обратно, но не решалась нарушить сосредоточенность, которая была отчетливо видна во всей его напряженной фигуре. А язык-мост, хоть и сужался вдали, казался достаточно прочным.
Лео замер на месте и в первый раз оглянулся.
— Я думаю, мы пройдем,— крикнул он, и эхо усилило его голос до звериного рева.— Мост, похоже, продолжается. Подождите, пока я доберусь до другого конца.
— Ладно,— сказала Дора.
Она и черепашки сели поодаль от карниза и смотрели, как Лео медленно, неуклюже продвигается вперед. Его факел удалялся, и вокруг Доры, Микки, Рафа и Донателло сгущались тени.
Доре вдруг показалось, что мост впереди Сужается. Хватит ли Лео места, чтобы поставить оба колена сразу? А тот продолжал ползти, в одной руке держа перед собой факел, а другой цепляясь за край моста. Наконец, сел верхом. Видимо, теперь его тело было шире моста.
Злоба в резном лице Колдуна явно сулила бедствие тому, кто рискнет на подобную переправу. Дора снова хотела было позвать Лео, и снова не решилась.
— Как думаете, черепахи, все будет хорошо?
— Обязательно,— ответил Дон.— Никаких сомнений! Ведь мы — солнечные воины.
Лео продвигался толчками, ноги его болтались в пустоте. В свете факела не проступало еще ни малейших признаков конца пропасти.
«Что если язык кончится раньше, и Лео сорвется в пропасть?» — вдруг подумала Дора.
Она напряженно вглядывалась в слабое уже мерцание факела. И вдруг Лео сделал конвульсивное движение.
— О-ох! — вырвалось у Доры.
— Что? Упал? — взволнованно вскочил Раф.
— Не-ет! — выдохнула Дора.
Лео уже стоял на ногах и размахивал факелом, как победным флагом.
— Ура, черепахи! — обрадовался Донателло.
Лео снова ступил на каменный язык, держа факел перед собой.
У Доры все тело онемело от напряжения, пока она следила за его медленным возвращением. В первый раз глубоко вдохнула, когда он сделал последние несколько шагов и встал на верхнюю губу высеченного в камне лица, из-под которой выходил этот невероятный мост.
— В конце он очень узок...— Лео часто дышал и лоб его блестел от пота: путешествие туда и обратно нелегко ему далось.
— Что, мост не доходит до конца пропасти? — обреченно спросил Раф.
— Самую малость. Можно перешагнуть.
— И ты доказал это,— улыбнулась Дора. Она старалась казаться спокойной.
— Другого пути, кроме этого, нет,— сказал Лео.
Дора задумалась. Она знавала узкие горные тропки, по которым надо было идти с величайшей осторожностью, где все зависело от ловкости и способности сохранять равновесие. Однако самая худшая из них — ничто по сравнению с испытанием, что ждало ее сейчас. Ей приходилось отгонять и страх, и отвращение: ступить на язык Колдуна было свыше ее сил.
— Да что там, камень как камень,— внушал ей Лео.
— Этот камень может погубить того, кто боится,— возражала она.
— Да,— согласился Лео.— Но именно того, кто боится.
Дора высоко подняла голову и спросила ровным голосом:
— Как пойдем?
Лео мысленно повторил только что дважды пройденный путь.
— Я, пожалуй, пойду первым. За мной Дора. Потом Дон, Раф и последним Микки. Эх, если бы у нас была веревка!
Дора невесело усмехнулась:
— Связаться? В случае несчастья это означало бы гибель всех.
— Ладно, пошли! — сказал Лео.
Он поднял факел, чтобы свет падал у него из-за плеча, и уверенно шагнул на язык. Запахнув плащ и крепко сжав посох, Дора двинулась следом.
Донателло вторил ее шагам и движениям. За ним шли Раф и Микки. Потом всем пришлось стать на колени и ползти.
Дора не сводила глаз с камня под собой, боясь глядеть по сторонам. Казалось, пропасть была полна мрака. Во всяком случае, только богатое воображение могло рисовать Доре то, что видели ее глаза.
— А теперь — верхом,— послышался голос Лео.
Дора подобрала платье.
— Смелее, Дора,— прошептал сзади Дон.— Я тебе помогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: