Сэлли Прю - Холодный Том
- Название:Холодный Том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2012
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-03236-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэлли Прю - Холодный Том краткое содержание
Том родом из племени эльфов. Но он — неуклюжий и медлительный — не похож на остальных. Эльфы вынуждают его искать спасения в городе демонов. Но и там он чужой: демоны такие горячие и омерзительные, и самое страшное, что они стремятся поработить его, завладеть его сознанием.
Мир людей и мир эльфов сосуществуют тысячи лет. Они несоединимы и нераздельны. Легкость, красота, одиночество и свобода против груза привязанностей, ответственности и страха. Но есть ли между этими мирами врата? Для главного героя — изгнанника из мира эльфов и чужака в мире людей — это вопрос жизни и смерти.
Взгляните на мир глазами эльфа. Ужаснитесь, удивитесь и улыбнитесь.
Холодный Том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чудовищем, — повторил Том. — Как Джо.
Анна вскрикнула от восторга, а Джо вскочил от возмущения.
— Я не чудовище, — запротестовал он.
— Каким ты был, — поправился Том.
Джо разинул рот, задумался на несколько секунд и снова сел.
— С чего ты это взял?
— Детеныши демонов — дети — нуждаются в рабах, которые защищали бы их. А у меня никого нет.
Эди Макинтош хлопотала на кухне, готовя чай. Вот еще одно: люди делали напитки такими горячими, что едва могли взять их в рот. Также у них был обычай добавлять в воду листья для вкуса. Том пытался привыкнуть к этому, но ему по-прежнему казалось, что гораздо проще зачерпывать воду из луж.
Эди Макинтош пела в ожидании, пока закипит чайник. Она часто пела за работой — не специально, сама не замечая этого. Она вновь пела песню о демоне Тэмлейне, которого пленила королева фей и который прожил с ней семь лет.
Они сидели и слушали. Голос Эди был чистым и очень высоким.
— Да уж, точно не из «горячей двадцатки», — сказал Джо, зевая. — Могу поспорить, это еще древнее, чем Фрэнк Синатра.
— Конечно древнее, — вдруг сказала Анна. — Племя и люди жили рядом сотни лет. Вот оно.
— Что? — сонно спросил Джо, но Анна не ответила.
— Том, как звали твою тетю?
Тому нужно было время, чтобы разобраться. Все эти слова, обозначающие родственные отношения в мире демонов, ему сложно было применить к Племени.
— Эдрин, — наконец сказал он.
— И что с ней случилось?
На Тома нахлынули воспоминания о темноте. Он вздрогнул.
— Я говорил тебе. Ее убил Лэрн.
— Копьем. Ведь он убил ее копьем?
Джо внезапно проснулся и сел прямо.
— Конечно, — сказал он. — Конечно. Конечно! Он убил ее так же, как он убил Тома.
Эди вошла с подносом с четырьмя чашками, от которых шел пар.
— Вот и чай, — сказала она. — Что вы все так на меня смотрите?
Анна встала, подошла к Эди и легонько прикоснулась к ее щеке.
— Вы холодная, — сказала она.
Эди Макинтош поставила поднос.
— Плохое кровообращение, — ответила Эди. — Многие с возрастом начинают этим страдать.
Джо тоже встал.
— И вы такая худенькая, — сказал он. — Вы самая худая из всех, кого я знаю. За исключением Тома.
Эди Макинтош раздраженно ударила его полотенцем:
— Так говорить невежливо.
Том посмотрел ей в глаза. В них плясали огоньки. Серебряные огоньки. Том задержал дыхание, он понял, что стоит на пороге какого-то невероятно важного открытия.
Трое детей окружили Эди в почтительном молчании, словно великое чудо.
— Копье не убило, да? — сказал Джо, и в его голосе звучало торжество. — Копье Лэрна не убило Тома.
— Не нужно быть гением, чтобы сделать это заключение, — проворчала Эди.
— Да, — сказала Анна со сверкающими глазами. — Копье Лэрна часть их мира: оно убивает животных, поскольку они тоже наполовину принадлежат миру Племени; и оно может убить члена Племени.
— Но некоторые члены племени другие, — продолжил Джо. — Как Том. С возрастом они меняются. Они становятся неловкими, теряют слух, а потом и зрение, превращаясь в конце концов в угрозу для Племени. И тогда их приходится убивать.
Теперь Том понял. Он даже понял, почему его влекло именно в эту часть города демонов.
Его словно тянуло сюда.
Он шагнул к Эди Макинтош и посмотрел на ее лицо. Ее кожа была морщинистой и больше не сияла, и все же он разглядел тонкие кости черепа. А ее сверкающие глаза повидали многое.
— Почему копье Лэрна не убило тебя? — спросил он.
Эди Макинтош сделала шаг назад и села, внезапно она схватилась за сердце.
— Там был… человек, — сказала она. — Давным-давно. Давным-давно. Фрэнк пытался вытащить копье — Фрэнк, который стал моим мужем. Он был хорошим человеком. Но он не мог его ухватить. Я бы отправилась навстречу смерти — танцуя со звездами, — но Фрэнк не отпустил меня; не оставил меня в покое. Звезды окружили меня, а он продолжал звать, звать и кричать, и в конце концов звезды померкли и все вокруг почернело. Очнулась я в его доме, почему-то я не умерла, но я стала другой.
Танцевать со звездами. Да. Именно так. Тома охватила радость. Не сражаться, а танцевать. Звезды всегда танцевали. Не ненавидели…
Мир изменился.
Анна взяла Эди за руки:
— Ведь вы Эдрин?
Но старая женщина покачала головой:
— Нет. Уже нет. Уже нет. Я другая.
Наступила тишина. И затем Анна спросила:
— Почему вы не сказали нам? Почему вы не сказали Тому, хотя бы ему? Ведь вы же с самого начала знали, кто он?
Эди медленно кивнула.
— Я чувствовала исходивший от него холод, — сказала она. — Я боялась, что Племя в конце концов выследило меня. Я прожила долгую жизнь, но мне не хочется умирать раньше срока. Я всегда носила жесткую шляпу, в которой выглядела как дура, но на свете есть кое-что похуже этого. Мы сделали кольчугу, которую подшили под пальто, я и Фрэнк. Я всюду ездила на машине. В ней я была в безопасности. Мы решили, что никому не скажем о том, откуда я. Ради меня и ради Племени — я не хотела, чтобы его уничтожили.
Том понял ее.
— Племя такое красивое, — сказал он.
— Ты свыкнешься со страхом, — тихо сказала Эди. — Он никуда не денется, но ты к этому приспособишься.
— Вам нечего бояться, — вдруг подал голос Джо. — Теперь вы люди. Лэрн не может причинить вам вреда.
Эди покачала головой:
— Копье Лэрна чуть не убило меня. Не знаю, почему я не умерла. Фрэнк сумел спасти меня каким-то образом. Потому-то я и пыталась разозлить вас прошлой ночью — я хотела, чтобы вы пришли в ярость, как Фрэнк. Больше я ничего не могла сделать.
Джо сердито нахмурился.
— Но Тома спасло какое-то ползучее растение, — сказал Джо. Он замолчал и обвел взглядом их бледные лица. — Неужели вы не помните? Там была женщина…
— Ты все это забудешь, — сказала Эди Макинтош. — Это не для тебя.
— …и когда я ее увидел, лес вдруг наполнился сиянием. Она звала меня — мне кажется, что звала, хотя я и не помню ее слов, — но тут вдруг передо мной оказались Том и Анна, они словно были оплетены лозами. Одна лоза обвилась вокруг меня. А другая обвилась вокруг копья. И… мне кажется… там был мужчина… и он метнул что-то холодное, похожее на молнию, и эта молния прошла сквозь меня. Наверное, это было копье. Но оно не причинило мне вреда. Вот только лес померк.
Лоза. Том судорожно вздохнул. Вот что спасло его. А до него спасло Эдрин. Крепкие рабские узы между ним и Анной втащили его в мир демонов, и отныне он никогда больше не будет свободным. Никогда.
— Так что нет смысла бояться, — торжественно продолжал Джо. — Вы оба теперь — люди; и копья волшебного народа не могут вас убить.
— Но… Племя… они ведь умеют накладывать заклятия на людей, — сказала Анна с сомнением. — И заманивать нас в свой мир, как та женщина, которую ты видел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: