Брайан Джейкс - Остров Королевы
- Название:Остров Королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-570-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Джейкс - Остров Королевы краткое содержание
Новые приключения в Лесу Цветущих Мхов!
Грозный кот Вриг Феликс коварством захватил власть на зелёном острове. Всех мирных жителей ждёт страшная участь — новый правитель не знает жалости и ненавидит даже своих близких. Но в аббатстве Рэдволл уже подросла выдра Тайра — юная воительница, готовая без раздумий встать на защиту добра и справедливости. Отряд воинов во главе с Тайрой отправляется в далёкий поход, и множество невероятных событий превратят обычную обитательницу Рэдволла в Королеву зелёного острова. Древнее пророчество сбылось — легендарная корона найдёт самого достойного!
Остров Королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пленник облизывал царапины и напряжённо думал о способе взломать клетку, когда дверь в кабинете Врига Феликса скрипнула, раздались чьи-то шаги. Лидо схватил обрывки верёвки, намотал их на лапы и повис, симулируя бессознательное состояние.
Капитан Скодт обходил посты. Наведался и к пленному.
— Ха, жив ещё? Радости тебе от жизни мало будет, уж я постараюсь. Вволю отведаешь этой штуки. — Он ткнул в клетку своим бичом. — Повиси, попостись, пёс поганый…
Лидо висел, как будто ничего не слыша.
— Без сознания, значит… Ничего, живучий, не подохнешь. Потом долго подыхать будешь, обещаю. Приятных снов, собака!
Ушёл.
— Кр-р-рар-р-р-рк-к! Кот ушёл. Пандион поможет тебе, водный пёс.
Лидо увидел перед собой обведённые золотом глаза могучей птицы. Он выпутался из верёвок.
— Кто ты, приятель?
Птица уселась на крышу клетки.
— Кр-рак-к! Пандион враг котов. Ломай клетку.
— Не получается, друг, — слабо улыбнулся Лидо.
— Кр-р! С двух сторон. Толкай, Пандион тянет.
Лидо упёрся в брус и напрягся. Пандион схватился сверху, зацепил брус мощными когтями, потянул, захлопал крыльями…
Крак! Брус сломался. Ястреб сразу же выпустил деревяшку и взмыл вверх.
— Ййи-кар-р! Пандион улетает!
— Спасибо, Пандион! — помахал ему вслед Лидо. — Я Лидо Лагунный, тоже враг котов! Может, встретимся!
Пандион описал над клеткой прощальный круг.
— Кар-рар-р! Коты заплачут кровью. Королева Кланов близко!
Неожиданный союзник улетел, а в мозгу Лидо бились его последние слова. Королева! Королева! Королева! Сбывается пророчество Зилло! Лидо шевельнул воспалёнными губами:
— Королева…
Внизу по-прежнему ни души. Отогнув расшатавшуюся крышу, Лидо вылез наверх. В лапе остался отломанный кусок бруса с толстым и острым железным шипом. Грубое, неуклюжее, но грозное оружие. Лидо взобрался по верёвке к окну и перелез через подоконник. В комнате пусто. За дверью голоса.
— Мр-р-р… Сколько ещё нам здесь торчать? Пора бы уж и смене появиться.
Другой голос, грубее первого, ответил:
— Чего ты ко мне привязался? Не знаю я ничего. — Владелец голоса привалился спиной к двери и усмехнулся: — Х-ха, спроси лучше у Скодта. Он внизу. И старина Феликс там же. Сбегай, пожалуйся ему, что ты устал, хочешь ням-ням, пи-пи и баю-бай. Он тебе растолкует, на всю жизнь запомнишь. Если долго проживёшь. А то вслед за Яндом, в Темные леса, к Адским Вратам. Вва-ау-у-у!
Лидо рванул дверь внутрь, страж с воплем влетел с комнату, грохнулся на пол и мгновенно расстался с жизнью. Второй кот, однако, уже грохотал по лестнице вниз, вопя:
— Помогите! Убивают! Тревога! Убегает!
Снизу загремело оружие, затопали по лестнице коты.
— Хватай его! — раздался вопль капитана Скодта. — Живьём брать!
Лидо сгрёб кусок хлеба и полрыбины, прихватил почти полный кувшин с водой — остатки провизии, помогавшей котам коротать время вахты, — и прыгнул обратно в комнату. Отшвырнув в сторону убитого кота, он привалил к двери стол и шкаф, подпёр скамьями. Мебель у вождя капитальная, так что баррикада получилась надёжная. Теперь пусть попробуют к нему подобраться. Все ещё в плену, но на этот раз тюрьма поудобнее. К тому же мёртвый кот подарил ему копье. Опершись на свой боевой трофей, Лидо занялся рыбой, хлебом и водой, следя за дверью, у которой бушевали коты. Крепкие дубовые брусья грохотали под градом ударов, но сломать их коты не могли, да и баррикада держалась прочно.
— Лагунный, отвори по-хорошему. Худо будет! — услышал Лидо голос капитана Скодта.
— Тебе хуже будет, если сюда попадёшь, тупая башка! — крикнул в ответ Лидо Лагунный и продолжил трапезу.
Узнав о бегстве пленника из клетки, Вриг Феликс испытал очередной приступ бешеной ярости. В сопровождении двух десятков котов он выскочил на пирс и уставился на пустую клетку.
— Лучники, пять стрел в окно! — приказал он.
Услышав команду, Лидо прижался к стене, в которой было проделано окно. В комнату влетели три стрелы. Одна воткнулась в дверь, две упали на пол. Ещё две стрелы воткнулись в башню ниже окна.
Лидо высунулся из окна и ухмыльнулся.
— Это все, на что ты способен, рваная морда? Попробуй ещё разок!
В него снова полетели стрелы, и снова он спрятался. Лучники готовились к третьему залпу, когда из окна башни вывалился убитый часовой. Феликс успел отскочить, но одного лучника упавший труп зашиб насмерть, второй свалился рядом, оглушённый ударом.
— Отличный бросок, друг! Держись, идём на помощь! — раздался рёв от конца пирса.
На причал выбирались переплывшие озеро выдры Колана. По берегу с обеих сторон к крепости тоже бежали бойцы.
— Лучники, залп по выдрам — и в крепость! — приказал Феликс, устремляясь ко входу.
Коты заперлись в крепости под аккомпанемент колотивших в ее стены камней. Лидо высунулся из окна, замахал наступающим лапами и завопил:
— Вперёд, кланы! Эй-йа-а-а-а-а-а!
Скодт в сопровождении своих стражников скатился с лестницы на шум боя. Столкнувшись с Феликсом, он непонимающими глазами уставился на хозяина.
— Сэр, что происходит? На нас напали?
Он тут же растянулся на полу от мощного удара Врига.
— Да, тупая башка, нас атакуют! Выводи котов из казармы!
Капитан тут же понёсся исполнять приказание. Тут ему снова пришлось удивлённо выпучить глаза: где народ? Он схватил последнего выходящего и встряхнул его:
— Где остальные?
Клацая зубами, солдат объяснил:
— Их увёл комендант Питру. Разве ты не знаешь, капитан?
— Куда? — снова тряхнул его Скодт.
— Искать выдр. Комендант Питру сказал, что так приказал главнокомандующий.
Скодт разжал лапу.
— Немедленно иди к повелителю и доложи ему. Скажи то же, что мне сказал. Бегом!
Капитан не торопился обратно. Вриг наверняка взбесится, когда услышит нерадостную новость.
Вриг, против ожидания, выслушал сбивчивый доклад солдата молча. Завидев приближающегося Скодта, поманил его топором. Капитан подбежал и вытянулся в струнку.
— Слышал? Трусливый котёнок смылся. Этого следовало ожидать. Ничего, обойдусь оставшимися. Зато за тыл не надо беспокоиться. Разделаемся с выдрами, займусь комендантом Питру. Сам прикончу его, своими лапами. Давно надо было избавиться от этого пакостника.
За спиной командующего раздался хриплый смех. Хладвига выбралась из неохраняемой комнаты и стояла рядом, растрёпанная, оборванная, с горящими безумным огнём глазами. Разбираться с ней времени не было, и Вриг буркнул Скодту:
— Почему она здесь? Убрать немедленно!
Хладвигу схватили и поволокли четверо котов. Она отбивалась, царапалась, плевала в сторону мужа.
— Убей, убей второго сына, как убил первого! Сыноубийца! Ха-ха, Питру ты не возьмёшь так просто, как его бедного брата. Здорово он тебя в лужу посадил, а? Спутал все гениальные планы величайшего вождя. Кто тебя теперь защищать будет, властелин? Ха-ха-ха-ха-ха!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: