Олег Раин - Спасители Ураканда

Тут можно читать онлайн Олег Раин - Спасители Ураканда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Сократ, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олег Раин - Спасители Ураканда краткое содержание

Спасители Ураканда - описание и краткое содержание, автор Олег Раин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия детской литературы издательства «Сократ» «Уроки фантазии», давно завоевавшая симпатии и юных, и взрослых читателей, пополнилась фантастической повестью екатеринбургского писателя Олега Раина «Спасители Ураканда».

Ураканд — это завоеванная и фактически погубленная чудовищной Бранганией некогда сказочно прекрасная и счастливая страна. Король Ураканда спасается от гибели и находит прибежище на Земле. Он ищет способ освободить свое королевство, однако удается это ему не в одиночку. Союзниками доброго волшебника становятся обычные ребята из летнего лагеря отдыха. Хотя они не обладают сверхъестественными способностями и им не подвластны силы магии, им удается победить зло благодаря тому, что важнее волшебства: отваге, смекалке, чувству юмора и крепкой дружбе.


Повесть рекомендуется для детей среднего школьного возраста.

Рисунки Натальи Худяковой

Спасители Ураканда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Спасители Ураканда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олег Раин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чувствуя, как стекает по лицу запоздалый пот и как гулко колотится сердце, Артем продолжал какое-то время лететь в темноте. Почти машинально он уклонился от свисающего листа, а ствол очередного исполинского дерева облетел по широкой дуге. Увы, здешний мир не позволял расслабиться ни на минуту. В очередной раз насторожиться его заставил донесшийся снизу шум. И даже не шум, а настоящие человеческие голоса!

Артем энергично замахал руками, пытаясь остановиться. По счастью, на пути вовремя подвернулся очередной ствол-великан. Приземлившись на него, Артем тут же извернулся телом и посмотрел вниз. От увиденного глаза у него полезли на лоб.

По вертлявой тропке двигалась странная процессия Двое мужчин шагали впереди и - фото 29

По вертлявой тропке двигалась странная процессия. Двое мужчин шагали впереди и освещали путь какими-то мерцающими, привязанными к палкам пузырями. Еще четверо мерно шествовали следом, неся привязанное к палке жутковатое складчатое существо. А вот дальше… Дальше можно было ахать и охать. Потому что следом за охотниками шел не кто иной, как Вовчик!

Увы, приятель Артема тоже не был свободным. На шее Вовчика красовался волосяной аркан, а веревку держал здоровенный малый с рыжими усищами. Артем навострил слух и спустился чуть ниже.

— И все-то ты врешь! — восклицал рыжеусый. — Никто не может беспрепятственно рвать плоды арокса.

— Это еще почему? — задиристо вопросил Вовчик.

— Да потому, что пребывать на открытом солнце смертельно опасно. А во-вторых, тебя попросту съедят жванты.

— Восьмилапы, что ли?

— Еще скажи восьминоги! — шагающие громко захохотали. — Жванты — они и есть жванты. Их даже рогали обходят стороной. Не говоря о каронах и шептунах.

— Подумаешь! Одного вашего жванта мы даже связали! — брякнул Вовчик. — По рукам и ногам.

— Ох и враль же ты, парень! — рыжеусый дернул за веревку. — Где только историй таких нахватался?

— Я правду говорю! — возмутился Вовчик. — Мы на шаре к вам прилетели. На воздушном. И ароксов съели, наверно, целое ведро!

— Да неужто? И какие они по вкусу? — поинтересовался самый седой из охотников.

— Во! — малолетний пленник поднял большой палец.

— Что?! — нахмурив брови, рыжеусый отвесил Вовчику затрещину.

— А что такого? — обиделся Вовчик. — Они правда очень вкусные.

— Может, и вкусные, но этот жест означает совсем другое, — сердито пробурчал рыжеусый.

— Откуда мне знать, что он у вас означает!

— Чудной… — седобородый покрутил головой. — Вроде складно говоришь, а не знаешь обычных вещей.

— Каких это вещей я не знаю?

— Не знаешь, к примеру, чем опасны кароны и рогали. Не знаешь, что в ответ на подобный жест оскорбленный трант немедленно отвечает вызовом на дуэль.

— Да-а? — поразился Вовчик. — Об этом я и впрямь как-то того…

— Вот-вот! Ты и божественные плоды арокса осмеливаешься называть какими-то дынями.

— А наши люманты — пузырями! — обиженно подхватил один из охотников.

— Разве это не пузыри?

— Это люманты, — наставительно произнес седобородый. — Жилища крохотных мотыльков со светящимися крыльями. В покое они спят и не светятся, но когда берешь их в руки и встряхиваешь, мотыльки начинают порхать крыльями и порождают свет.

— А почему — люманты?

— Потому что мотыльков мы называем люмами.

— Это даже малые дети знают! — фыркнул рыжеусый.

Вот я и говорю чудной седобородый покачал головой Верно и впрямь не - фото 30

— Вот я и говорю — чудной, — седобородый покачал головой. — Верно, и впрямь не из наших мест.

— Может, из предгорий?

— Если из предгорий, значит, деметриец, — хмуро пробурчал идущий впереди богатырь. — А с деметрийцами у нас разговор короткий.

— Как это короткий? — испугался Вовчик.

— А так… Мы, братец, с деметрийцами давно уже воюем.

— Здрасьте! Я воевать ни с кем не хочу! — встревожился Вовчик. — Мы люди мирные!

— Мирные? Это ж где такие племена обретаются, чтоб ни разу ни с кем не воевали? Что-то не слышал, — усмехнулся рыжеусый.

— Да нет, я правду говорю! У нас один только враг и был. Из-за него сюда и попали.

— Кто же это?

— Огурец. Парень из старшего отряда. Наша Выдра его разок наказала, вот он и подвесил на березу пару хлопушек.

— Что ты называешь березой?

— Береза — дерево такое. Высокое, пятнистое… Правда, поменьше ваших. Ну, а как хлопушка бабахнула, мы и шлепнулись вниз. Думали — на землю свалимся, а угодили прямиком в ваш мир…

— Блажь… — седобородый устало махнул рукой. — Я про таких неразумных слышал. Болтают что ни попадя, ерунду выдумывают.

— Никакая это не блажь! — Вовчик суматошно зашарил по карманам. — И над гнилушками вашими я не зря смеялся. Вот же! Есть нормальный огонь! Чиркнул спичкой — и всех делов. Получше будет каких-то там пузырей…

Медленно летящий за охотничьей процессией Артем увидел, как приятель выхватил из кармана коробок. Одно мгновение — и Вовчик зажег спичку. Огонь высветил перекошенные лица бородачей. Тусклые пузыри в их ручищах, казалось, совсем померкли.

— Бола! — воскликнул седобородый и стремительным движением отнял у Вовчика коробок. — Откуда ты взял эту вещь?

— Чего вы? — Вовчик потряс ушибленной рукой. — У нас в любом киоске это продают!

— Не лги!

Зловеще звякнул металл. Остановившиеся бородачи выхватили из ножен мечи.

— Я не лгу! — жалобно пискнул Вовчик. — Ну почему вы мне не верите!

— Если ты оказался хозяином бола, — медленно произнес седобородый, — ты можешь принести нашему миру большое зло.

— Да не несу я никакого зла! — тоненько крикнул Вовчик. — Что я вам сделал?

Седобородый словно не слышал мальчика.

— Я думал, мы взяли в плен забавного болтуна, — сказал он, — а оказалось, мы чуть не привели в логово обладателя самой страшной беды. И тот, кто тебя послал…

— Стойте! — удивившись собственной отваге, Артем толкнулся от дерева и стремительно спикировал к группе бородачей.

— Шептун! — побледнев, седобородый вскинул голову. В глазах его отразилось смятение. В ту же секунду один из охотников вскинул к плечу самострел.

— Никакой это не шептун! — завизжал Вовчик. — Это мой друг, Артем!

— Боги арокса! Это действительно мальчик! — потрясенно прошептал рыжеусый. — Самый обыкновенный мальчик.

— И он умеет летать, — эхом откликнулся седобородый.

Охотник, вскинувший к плечу арбалет, опустил оружие.

— Не надо ни в кого стрелять. — Артем мягко опустился на землю. — А летать я и вас могу научить. Если отпустите Вовчика.

Достав из-за пазухи кусочек дынеподобного плода, он протянул его бородачам.

— Это арокс — тот самый, о котором вы говорили. Там наверху этих плодов видимо-невидимо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Раин читать все книги автора по порядку

Олег Раин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спасители Ураканда отзывы


Отзывы читателей о книге Спасители Ураканда, автор: Олег Раин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x