Кир Булычев - Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография)

Тут можно читать онлайн Кир Булычев - Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кир Булычев - Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) краткое содержание

Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) - описание и краткое содержание, автор Кир Булычев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Повести и рассказы о девочке из будущего — Алисе Селезнёвой. Один из самых популярных циклов Кира Булычева. Написанные для детей произведения о необыкновенных приключениях земной девочки Алисы погружают читателя в мир фантастики и сказок. Необыкновенные чудовища, настоящие космические пираты, воинственные лилипуты, путешествия во времени и многое другое ждёт вас на страницах удивительных историй, которые происходят с Алисой и её друзьями.

Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кир Булычев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но Лиззи не хотелось говорить о вышивке, а Алисе неинтересно было на нее смотреть.

Они, не сговариваясь, отошли к окну, забранному решеткой, но без стекол, и смотрели вниз, на дорогу из леса, ждали, не появятся ли охотники. Лиззи стала было рассказывать о том, какой замечательный рыцарь ее Генрих, но сразу же замолчала.

А потом усталость сморила девочек, и они улеглись на низкое ложе, покрытое шкурами. Было тепло, почти жарко, теплый воздух вливался в окно, но солнце уже поднялось так высоко, что его лучи не могли заглянуть в комнату, и поэтому каменные стены хранили прохладу.

Девочки обнялись, задремали и не заметили, как проспали два часа.

А очнулись они одновременно от звуков, доносившихся снизу, — это возвращалась королевская охота.

Пустое и тяжкое ожидание кончилось. Скоро обед. Главное — расскажет ли королева мужу об опасности?

Пришли фрейлины. У принцессы были свои фрейлины, совсем еще девочки. Они раскрыли большой сундук, стоявший у стены, и стали доставать оттуда разные платья — ведь к королевскому обеду надо одеваться специально.

Лиззи рассматривала платье за платьем, отвергала их, а Алиса отошла в сторонку и делала вид, что это ее не касается — ведь у нее ничего, кроме мальчиковой одежды, не было. И даже непонятно, как ей в таком виде идти на обед.

— Ты чего стоишь? — спросила Лиззи. — Могла бы сама себе платье выбрать. Мы же с тобой почти одного роста. Правда, я на два пальца повыше.

Конечно, Лиззи была не повыше, а может быть, даже чуть пониже Алисы, но разве будешь спорить с настоящей принцессой, да еще если она разрешает тебе надеть ее платье?

Правда, все оказалось не так просто.

Как только Алиса выбрала себе длинное, до самого пола, голубое платье с белым поясом и другая фрейлина принесла ей туфли с длинными, чуть загнутыми спереди носками, а третья — головной убор, похожий на высокий колпак, в котором на сцену выходят фокусники, принцесса Лиззи вдруг замерла, оглядывая подругу с ног до головы, а потом произнесла:

— Снимай платье.

— Почему?

— Потому что это мое платье и я решила его надеть. Оно мне идет.

— Мне тоже, — сказала Алиса.

— Ты что себе позволяешь! — Лиззи была вне себя от ярости. — Надевает мои вещи и еще спорит с принцессой! Я сейчас позову стражу, и тебя кинут в подземелье!

— Ну что ж, — пожала плечами Алиса, — может, там мы с тобой встретимся.

— Что ты хочешь сказать?

— Ты уверена, что, когда Ричард убьет твоего отца, он не возьмется за остальное семейство?

— Меня он не тронет! — вспыхнула Лиззи. — Он в меня влюблен.

— И это тебе нравится?

— Еще чего не хватало! У него пальцы потные!

Они не заметили, как в комнату вошла королева. Возможно, она стояла незамеченной несколько минут.

— Тише! — сказала королева спокойным голосом. — Мне стыдно за тебя, Лиззи. Хотя на твоем месте, Алиса, я бы не стала спорить с особой королевской крови. Но главное, вы не смеете спорить и ссориться в тот момент, когда решается судьба всего королевства.

— Но мне это платье самой нравится, — заныла Лиззи.

— Ах, — отмахнулась королева, — не надо обманывать собственную мать. Ты увидела, как хороша Алиса в твоем платье, и в тебе взыграла ревность. Это так просто и так гадко… Но мне любопытно другое, моя дорогая дочь. С чего ты решила, что твой дядя Ричард в тебя влюблен? Это для меня новость.

— Он мне сам сказал.

— А ты?

— Я засмеялась. Что еще может сделать принцесса?

— И ты не подала ему никаких надежд?

— Что я, глупая, что ли?

— Очень глупая, — строго сказала королева. — Ты уже проговорилась совершенно незнакомому тебе человеку.

И Елизавета указала на Алису.

— Ну, она никому не скажет!

— Я никому не скажу, — повторила Алиса.

Во дворе ударили в гонг. Низкий гул прокатился по замку.

— Поторапливайтесь, девочки, и, как только будете готовы, спешите ко мне. Мы должны прийти в зал пораньше. Я хочу поговорить с моим царственным супругом.

Девочки закончили одеваться в молчании. Лиззи была недовольна тем, что мама приняла сторону Алисы, а Алиса немного робела перед событием, для принцессы совершенно обыкновенным, — королевским обедом. Одно платье с этим дурацким колпаком чего стоит! В нем можно выступать, словно пава, но нормальным человеческим шагом идти нельзя. К тому же, если тебя ненавидит такой человек, как герцог Глостер, лучше держаться от дворца подальше, тем более что где-то рядом таится и фея Моргана, которая может быть сказочной, а может быть и настоящей. В любом случае Алисе от этого не легче.

Фрейлины суетились и совсем не жалели Алису. Они туго затягивали шнурки, втыкали куда попало булавки, а так как им не понравилась прическа Алисы — слишком короткие волосы! — они прикрепили ей шиньон — длинный конский хвост, который вылезал из-под колпака и тяжело лежал на спине.

Какой-то придворный сунулся в дверь. Фрейлины зашипели на него, а он успел крикнуть:

— Скорее, скорее, королева уже в пути!

Пришлось бежать по коридору, чтобы догнать королеву на узкой лестнице.

Совершенно неожиданно для Алисы они оказались в высоком, гулком обеденном зале, где бароны как раз рассаживались по своим местам, а король уже восседал во главе стола.

При виде спешащей королевы он поднялся и громко, перекрикивая шум в зале, спросил:

— Что с тобой, Елизавета? Ничего не случилось?

Королева прошла вдоль длинного стола, чтобы занять место рядом с Эдуардом.

Стол был накрыт в форме буквы «Т», только верхняя палочка была короткой, а ножка очень длинной. Во главе стола сидели король с королевой, мальчики-принцы и герцог Глостер. Там же нашлись места для Лиззи и Алисы, которая оказалась почетной королевской гостьей.

Сидевшие за длинным столом придворные и знатные вельможи переглядывались, перешептывались и никак не могли сообразить, кто эта девушка, что направляется к королю. Даже те, кто видел Алису на охоте, когда она укротила дикого кабана, конечно же не узнали в изысканно одетой девушке мальчишку, выскочившего из леса.

Даже сам король узнал Алису не сразу, а только когда она подошла совсем близко и королева шагнула в сторону, открывая Алисе дорогу. Елизавета улыбалась, довольная превращением девочки.

Первым сообразил, кого видит перед собой, герцог Глостер. Его злой черный глаз умел различать людей под любой оболочкой.

— Кто к нам пожаловал! — усмехнулся он. — Ведьма из леса! Она и здесь найдет себе жертву.

— Рад видеть тебя, девица, — произнес король. — Займи место рядом с королевой.

Эдуард сделал вид, что не слышал злых слов брата. Ричард почувствовал, что сказал лишнее, и поспешил исправить положение.

— Простите, если я показался вам грубоватым, — сказал он, обращаясь сразу и к Алисе, и к королеве. — Но я всего-навсего солдат и не приучен к придворным тонкостям. По мне, ведьма — всегда ведьма. Но я рад ошибиться, был бы счастлив его величество король и его славное семейство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кир Булычев читать все книги автора по порядку

Кир Булычев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография), автор: Кир Булычев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
оляля
15 июня 2019 в 15:12
слишком длинный и копия Алиса знает что делать робот-домохозяйка есть
Данил
3 июля 2019 в 16:21
Так много Безумно много! Как это пересказывать?!
Тим
27 июля 2020 в 14:03
Здесь какаято путаница слишком огременный рассказ ка пересказывать ?
Катя
6 апреля 2021 в 08:14
Книга хорошая, мне понравилась. Но хотелось чтобы было побольше картинок.
Лиза
4 июня 2021 в 16:18
Слишком длинный рассказ и мало картинок я его читала полтора месяца.Но очень интересно читать.
Мария
10 июля 2023 в 18:44
Не знаю как это можно прочитать за лето .У меня в школе на лето задали 34 книги надо будет прочитать . У меня 3а
класс .
Ксения
7 августа 2023 в 14:57
Книга хорошая но картинок маловато
x