Калеб Нэйшн - Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
- Название:Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-58989-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Калеб Нэйшн - Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда краткое содержание
В эксцентричном городе Дуралее запрещены магия, гномы и прочие ненормальности, а к сиротам применяют закон о Хранении Находок. Согласно этому закону Бран Хэмбрик, найденный в запертом банковском хранилище, принадлежит на веки вечные вздорному семейству, чей глава, на свое несчастье, первым открыл сейф.
Но не бывает же так, чтобы появившийся явно магическим путем мальчик не привлек неприятности и ненормальности! Они не заставляют себя ждать, а Брану приходится распутывать тайны — своего прошлого и города Дуралея, попутно обретая новые знания, новых друзей и старых врагов.
Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Он» оказался настоящим гномом.
Глава 20
ГНОМ В ДОМЕ
Бран ахнул и отпрянул от низкорослого мужчины. Гном сделал то же самое. С широко распахнутыми глазами они молча пялились друг на друга. Несколько секунд спустя гном сердито подбоченился и сложил руки на груди.
— Ах ты, болван! — без капли страха произнес он. — Ворвался сюда, пока я пытался заснуть! Освободил котча! Я часами его выслеживал, чтобы уличить в воровстве!
Гном укоризненно указал на котча, который обиженно скрестил руки в ответ.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — с запинками произнес Бран, отодвигаясь.
— Ну конечно! — сказал гном. — Врываешься в чужой дом и начинаешь отрывать гвозди от стен! Ты посмотри на этот хлам!
Из-под кресла он достал коробку, полную металлических побрякушек.
— Мне одному приходится разбираться с этим винегретом! — сказал гном, перебирая содержимое. — Ключи, ручки, драгоценности, карманные часы…
— Эй, — сказал Бран, делая шаг вперед. — Я видел их раньше! И ключи тоже!
Там были карманные часы Суви, столь же сверкающие, как и до пропажи, а еще связки ключей от дома и машины, которые Бран узнал по брелокам.
— Рад за тебя! — фыркнул гном, запихивая коробку под кресло. — В тайнике котчев на Годсбери-стрит мы нашли сотни таких вещиц. Уже несколько недель этот маленький негодяй докучает горожанам, — шмыгнул носом гном. Кожа у него была морщинистая и бледная, брови густые, как и борода. — Полагаю, ты тот самый Хембрик, о котором рассказывала мне Ади. Я ожидал, что она приведет тебя к нам. Зови меня Полланд.
Даже не протянув Брану руку, гном быстро запрыгнул на кресло и устроился в огромном лежбище из одеял. Бран молча смотрел на копошащегося Полланда. Тот не обращал на мальчика внимания. Наконец Полланд взглянул на Брана и округлил глаза, намекая, что тот неподобающе пялится на него.
— Что-то не так? — проворчал гном. — Ты определенно знаешь, как заставить другого чувствовать себя неловко.
— Извините, — проговорил Бран. — Просто я никогда не видел настоящего живого гнома.
— Настоящего живого гнома? — эхом отозвался Полланд. — Может, откроешь зоопарк и поместишь меня туда?
— Нет, я не это имел в виду, — начал оправдываться Бран, но Полланд прервал его.
— Юноша, мне стоит просветить тебя, — заговорил он. — Есть гномы садовые, домовые, часовые и кухонные, гномы фабрик, западные и южные, гномы скворечников, гномы-эскимосы и еще много всяких разных. Мы очень благородная раса.
— Понятно, — сказал Бран.
Полланд возмущенно фыркнул.
— А я, — заявил он, — восточноридвеллский гном!
— Очень приятно познакомиться, — отозвался Бран.
Полланд слегка нахмурился, смущенный, что недружелюбно повел себя с гостем.
— Сходи-ка сделай доброе дело, — махнул он рукой. — Приоткрой шторы немного, чтобы я увидел дождь. Может, тогда моя ворчливость исчезнет.
Бран по-прежнему пребывал в шоке, поэтому беспрекословно сделал, как велели. Комнату осветила вспышка молнии. Мальчик повернулся к гному, который снял крышку с подноса на маленьком столике рядом с креслом. Там оказалась тарелка с сыром, хлебом, маслом и ножом.
— Отлично, — проговорил Полланд, снимая очки. — Я совсем тебя не виню. Так уж вышло, что ты живешь в местах, где в голову вдалбливают всякие глупости. Прискорбно, что я не могу нос высунуть наружу, — угрюмо кивнул Полланд. — Видишь ли, я, собственно, не на тебя сержусь, я ворчливый из-за нелепых законов, по которым я не могу насладиться великолепием дождя на скамейке парка.
— Вы все время сидите дома и не выходите наружу? — спросил Бран.
— Да… к моему прискорбию, — ответил Полланд.
— Почему вы не переедете? — поинтересовался Бран. — Туда, где вы могли быть свободны?
— Не могу, — с грустью ответил Полланд, уставившись на камин. — Ади нужен помощник, говорящий по-гномийски с ребятами, которых мы выручаем из тюрем. А я единственный гном с отсутствием благоразумия, который решится на такое.
— Вот почему вы оба здесь! — понял Бран. — Вы помогаете им сбежать!
— Точно, — отозвался Полланд. — Но все очень прискорбно: наша священная земля под гнетом дуралеевцев.
— И поэтому гномы не перестают приходить сюда? — спросил Бран. Полланд кивнул.
— Это Семмилетник, — пояснил он. — Наш древний обычай. Это место раньше принадлежало гномам, пока Дросельмейер Дуралей не прогнал нас. Каждые семь лет мы отправляемся в паломничество к священному Дарр-Дереву. Но теперь приходится прокрадываться к нему под покровом ночи.
— Вы невероятно смелые! — восхитился Бран. — И рисковые.
— Ах, мальчик мой, — грустно произнес Полланд. — Если бы ты только знал, что значит оказаться на верхушке Дарр-Дерева. Говорят, что именно благодаря магии оно выросло таким громадным, и именно магия влечет нас туда. Но может быть, все дело в вере сотни тысяч гномов, которые веками совершали паломничество. — Полланд тряхнул головой. — Это того стоит.
— Ну а почему бы не снимать колпаки? — поинтересовался Бран, указывая на голову гнома. — Без них вы будете менее заметными.
— Запомни, Бран, — скрестил руки на груди Полланд, — для гнома верх неприличия ходить без головного убора, показывая абсолютно лысый череп подобно варвару.
— Вы носите колпаки, потому что лысые? — спросил Бран. — А женщины? Они тоже?
— Что за глупость! — воскликнул Полланд. — Конечно, нет. Но для гномов это традиция, и мы будем бороться из-за такой мелочи, — вздохнул он. — В тот день, когда мы позволим отобрать колпаки, мы лишимся свободы.
Долгое время Бран и Полланд молчали, лишь мерно потрескивал огонь в камине. Мальчика охватило спокойствие, будто он общался с обычным человеком. Пускай дуралеевцы твердили, что гномы — не люди, ему казалось, что все совсем наоборот, и прежние представления Брана о гномах рассеялись.
— Ну ладно, хватит ныть, — сказал Полланд, поправив колпак. — Если Ади привезла тебя сюда, значит, ты можешь считаться моим другом. А поэтому тебе полагается Дружеский Подарок.
— Мне? — потрясенно спросил Бран.
— Конечно! — ответил Полланд. — Это еще одна традиция. А я, кажется, догадываюсь, что можно подарить именно тебе, — усмехнулся он. — Но сначала нужно его сделать, а потом ты посмотришь.
Бран даже не знал, что и сказать. Полланд стал очень приветливым, и последние следы страха исчезли, как огонь задутой свечи.
— Хлеба с маслом? — предложил гном.
Бран покачал головой.
— А я не откажусь, — сказал Полланд, взмахнув руками. Сначала ничего не происходило, но вдруг Бран заметил, как за спиной гнома зашевелился цветочный горшок, или, точнее, его содержимое. Листья растения потянулись вперед, обвились вокруг тарелки и обхватили ее, словно маленькими ручками. Затем тарелка переместилась на колени Полланду. Из земли появился толстый корень и сжал нож, намазывая масло тонким слоем на хлеб. И вновь растение вернулось в прежнее состояние. Полланд и глазом не повел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: