Калеб Нэйшн - Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
- Название:Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-58989-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Калеб Нэйшн - Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда краткое содержание
В эксцентричном городе Дуралее запрещены магия, гномы и прочие ненормальности, а к сиротам применяют закон о Хранении Находок. Согласно этому закону Бран Хэмбрик, найденный в запертом банковском хранилище, принадлежит на веки вечные вздорному семейству, чей глава, на свое несчастье, первым открыл сейф.
Но не бывает же так, чтобы появившийся явно магическим путем мальчик не привлек неприятности и ненормальности! Они не заставляют себя ждать, а Брану приходится распутывать тайны — своего прошлого и города Дуралея, попутно обретая новые знания, новых друзей и старых врагов.
Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слова Ади эхом отдавали в голове Брана, били по ушам, как гонг. С него хватит. Это уже слишком.
С улицы донеслись раскаты грома.
— Бран… пожалуйста, — с тревогой произнесла Ади.
Нет… ему надо скорее уйти отсюда. Все внутри кричало, голос Ади сводил с ума. Сверкнула молния, и Бран вскочил со стула.
Ади и Полланд быстро поднялись, обеспокоенно глядя на мальчика. Свет на мгновение озарил его лицо и широко распахнутые глаза. Бран попятился и споткнулся.
— Бран! — крикнула Ади, но он мчался к двери. Руки тряслись, в голове все помутилось. Ему надо скорей убираться из дома. Следом по лестнице бежала девушка, но мальчик пулей вырвался на улицу, под ливень. Ади снова позвала его по имени, но он проигнорировал. Все равно. Пускай оставит при себе магию и секреты. Его представления о матери оказались ложью. Бран рывком вытащил из багажника велосипед. Слезы застлали глаза, хотя он силился сдержать их.
— Подожди! — крикнула Ади, но Брана и след простыл.
Дождь нещадно лупил мальчика по лицу, и он едва мог разглядеть дорогу. Засверкали молнии, от громкого раската грома он чуть не упал. Петляя по улице, Бран промок до нитки. Отличить дождь от слез было невозможно.
Испытывая тошноту и головокружение, он вытер глаза. Велосипед ехал вперед, Бран без остановки крутил педали, пока за спиной не стих голос Ади, оставшись лишь эхом в голове.
Мальчик съехал с тротуара и чуть не перевернулся, расплескивая по сторонам лужи. Он пытался вспомнить обратную дорогу, но из-за злости и горечи потерялся в петляющих тропинках. Он совсем заплутал. Попробовал один путь, но понял, что движется не в том направлении. Мальчик поворачивал и поворачивал, не видя ничего из-за стены дождя, и перестал понимать, где находится.
Глава 23
ЛИЦО В ЗЕРКАЛАХ
В темноте было трудно найти дорогу домой. Брану показалось, что он увидел знакомую улицу, и он поехал по ней. Но в итоге очутился в Дарр-Парке и совершенно отчаялся.
Он добрался до высокого кирпичного здания, которое служило уборной для посетителей. Помещение было с навесом, поэтому Бран решительно покатил к нему велик. Он сел снаружи под козырек, обхватив колени руками, чтобы согреться. Небо рассекла яркая молния, дождь струился по крыше. Гроза разбушевалась не на шутку. Но Брана это не беспокоило. Сейчас он находился далеко от дома и ехать через весь город в непогоду не собирался. Он бы наверняка опять заблудился. Одежда насквозь промокла и прилипла к телу. Бран встал и вошел внутрь. Здесь оказалось спокойней: стены слегка приглушали раскаты грома.
Уборная пустовала. Бран быстро все проверил и удостоверился, что там никого не было. Помещение освещала тусклая, прерывисто мигающая лампочка. С левой стороны над умывальниками висело пять зеркал. Под ногами — серый и сырой бетон. Совершенно неуютное местечко, но сейчас Бран мог прийти в себя.
Он собрался с силами и подошел к раковине. Плеснул в лицо холодной воды, что слегка помогло прийти в чувство, но не смыло боль, пульсирующую внутри. Слова Ади оказались последней каплей, ударом от матери, которую Бран даже не знал. Он не только сын преступницы, но и обладает силой, приведшей мать к гибели.
Мальчик вытерся полотенцем и посмотрел в зеркало. Несмотря на тусклый свет, он отчетливо видел свое лицо. Выглядел он уставшим и измученным, словно после всего случившегося стал другим человеком.
Взирая на отражение, Бран присмотрелся к глазам, пытаясь понять, что происходит. Хотел ли он стать магом? Стоило ли рисковать из-за дара, переданного матерью как проклятье?
«У меня есть выбор», — твердо напомнил себе Бран. Такой решимости мальчик не ожидал. Каковы его шансы? Бран знал, что за ним ведется охота. Хотя, возможно, они не решаются сделать первый шаг из-за его силы. Выжидают, чтобы Бран промахнулся, и тогда схватят его. Мальчик вообще не представлял, зачем нужен им — чтобы завершить то, что начала мать?
Взгляд упал на черный шнур, выбившийся из-под футболки. Бран вынул кулон. Вне лунного света буквы померкли и стали темно-синими. Мальчик снова уставился на имя, которое делил с матерью. Разве может он гордиться им?
Бран перевел взгляд на зеркало и вздрогнул от шороха, прозвучавшего как еле заметный шепот. Скорее звук походил на ветер, гуляющий по крыше. Но Бран слышал его очень отчетливо, несмотря на дождь. Мальчик впился руками в умывальник и окинул комнату взглядом. Ни единого движения. Ни тени.
В голове раздался слабый голос, что-то неразборчиво говоривший, произнося слова из-за спины, то в одно ухо, то в другое. Бран уставился на свое отражение, не осмеливаясь обернуться.
— Кто здесь? — тихо спросил мальчик. Он почти чувствовал холодное дыхание на затылке. Бран резко повернул голову в сторону, и наваждение исчезло.
Бран снова посмотрел в зеркало и вдруг заметил, что его отражение изменилось. Кожа стала бледнее, лицо приобрело зловещее выражение. Бран пригляделся и крепче вцепился в умывальник — отражение только что улыбнулось мальчику, но совсем без радости.
Усмешка двойника несла в себе тьму и зло. Глаза мальчика расширились от ужаса.
— Бран, кто ты? — спросило отражение. Бран не шевелился.
— Кто ты? — снова повторил рот в зеркале, а глаза прищурились, ожидая ответа. Слова эхом доносились до Брана со всех сторон.
— Я не знаю, — непроизвольно сказал Бран. Он перешел к другому умывальнику, не сомневаясь, что все лишь плод воображения.
— Ты знаешь, кто ты, — заверил двойник, переместившись в соседнее зеркало. — Ты сын Эмри Хембрик. Наследник силы. Наследник, который завершит дело своей матери.
— Нет! — зашипел Бран, перемещаясь к третьему зеркалу. — Уходи! Я не желаю слушать тебя!
— Ты не сможешь бороться со мной всю жизнь, — снова сказало отражение, преследуя его. Бран опустил голову. Помещение внезапно стало расплываться перед глазами, слабый свет превратился во тьму.
— Нет! Уходи! — сквозь зубы проговорил Бран и поднял голову, глядя на отражение, которое больше его не копировало. Он хотел повернуться, убрать руки, но они словно приросли к раковине.
— Ты не сможешь бороться со мной, — повторил двойник. — Мы связаны.
— Я даже не знаю тебя, — попытался вырваться Бран.
— Мне кажется, ты не прав, — эхом отозвался ровный голос. — Почти всю твою жизнь я был ближе к тебе, чем любой другой человек. Бран Хембрик, ты возродишь меня!
В сердце мальчика закрался ужас. То же самое сказал мужчина из сна в белой комнате. И он видел его фотографию в компьютере Ади…
— Кто ты? — еле выдавил Бран. Эхо становилось сильнее, атакуя со всех сторон, как порывы ветра. — Отвечай!
Двойник ухмыльнулся, заставив Брана сжаться от страха и покрыться мурашками. Вдруг отражение стало меняться. Брана замутило при виде того, как оно растягивается и искажается, как седеют и выпадают волосы. Воздух завибрировал, и помещение наполнилось столь сильной магией, что из зеркала вырвалась ослепительная вспышка молнии. Бран хотел прикрыть глаза, но не мог оторвать рук от умывальника. Яркий свет окружил его, а затем мальчик увидел незнакомца в черном плаще и с капюшоном на голове. Выглядел мужчина так, будто его приготовили для захоронения. Сам — белее мела, и только глаза выделялись на лице, будто синие кристаллы, — они делали незнакомца молодым и старым одновременно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: