Джек Вэнс - Синий мир. (Сборник)
- Название:Синий мир. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Синий мир. (Сборник) краткое содержание
Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.
В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».
Содержание:
Синий мир. /The Blue World/
Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/
Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/
Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/
Последний замок. /The Last Castle/
Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/
Додкин при деле. /Dodkin's Job/
Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/
Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/
Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/
Синий мир. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Там было не так уж тесно, — сказала Равелин Сиихо. — Нас было только девять, — она критически обвела взглядом скалу. — Если бы это была иллюзион-панель, я сочла бы это гротеском.
— Моя дорогая Равелин! — вскричал Ульвард. — Это впечатляет! Гипнотизирует!
— Все так, — согласился Фробишер Уорбек, высокий, крепкий мужчина с белыми волосами, красными губами, доброжелательными голубыми глазами и пристальным взглядом. — А теперь, Брухам, как насчет выпивки?
— Разумеется! Тед, я тебя знаю дольше всех. Разберешься с баром? Есть алкоголь, есть вода, есть ароматизаторы. Так, вы двое, — Ульвард подозвал Руни и Юджен. — Как насчет холодного содового тоника?
— А какие здесь есть? — спросил Руни.
— Все, на все вкусы. Здесь Убежище Ульварда! У нас есть глютамин метиламила, фосфат циклопродактерола, метатиобромин-4-гликоцитроз...
Руни и Юджен высказали свои предпочтения. Ульвард принес бокалы, затем поторопился накрыть стол и собрать стулья для вечеринки. Вскоре все были устроены и расслаблялись.
Юджен шепнула что-то Равелин, которая улыбнулась и разрешающе кивнула.
— Ламстер Ульвард, помните, какой прекрасный листок дуба вы подарили Юджен?
— Да, конечно.
— Он все еще свежий и зеленый, как тогда. Ничего, если Юджен возьмет один или два листика и от этих деревьев?
— Моя дор-рогая Равелин! — прорычал Ульвард со смехом. — Пусть берет хоть целое дерево!
— О, мама! Можно...
— Юджен, не говори глупостей! — зашипел Тед. — Как мы сможем взять его домой? Где бы мы его посадили? В ванной?
— Вы с Руни поищите несколько красивых листочков, но не забредайте слишком далеко, — сказала Равелин.
— Да, мама, — она поманила Руни. — Идем, живчик.
Остальные разглядывали пейзаж.
— Прекрасный вид, Ульвард, — сказал Фробишер Уорбек. — Как далеко простираются твои владения?
— На пятьсот миль к западу до океана, шестьсот к востоку до гор, тысячу сто на север и двести на юг.
Уорбек задумчиво кивнул.
— Мило. Жаль, что ты не смог получить всю планету. Тогда у тебя было бы реальное одиночество!
— Я, конечно, пытался, — сказал Ульвард. — Хозяин отказался даже рассматривать эту идею.
— Жаль.
Ульвард вынес карту.
— Однако, как вы видите, у меня есть пять вулканов, несколько великолепных рек. Горный хребет, и ниже, в дельте Синнамоны, абсолютно туманное болото.
Равелин указала на океан.
— Смотри, это Одинокий океан! Я думала, он называется океан Ульварда.
Ульвард смущено рассмеялся.
— Это только фигура речи, так сказать. Я имею право на десять миль от берега. Больше, чем любой из нас может проплыть.
— Нет здесь свободы на море, а, ламстер Ульвард? — расмеялся Харрис Кейб.
— Почти, — признал Ульвард.
— Жаль, — сказал Фробишер Уорбек.
Хила Кейб показала на карту.
— Посмотрите на этот чудесный горный хребет! Великолепные горы! И над ними — Райские сады! Я хочу увидеть их, ламстер Ульвард.
Ульвард в затруднении покачал головой.
— Боюсь, это невозможно. Не моя собственность. Я даже не имею права сам на них посмотреть.
Гости уставились на него в удивлении.
— Но разве...
— Это неотъемлемая часть контракта с ламстером Майлом, — поянил Ульвард. — Он остается на своей территории, я на своей. Таким образом, соблюдается наше уединение.
— Смотри, — сказала Хила Кейб Равелин. — Невообразимые Пещеры! Неужели нет никакой возможности хотя бы просто увидеть их?
Аквистер поспешно сказал:
— Прелестно сидеть здесь и просто вдыхать этот чудесный свежий воздух. Ни шума, ни толпы, ни спешки, ни суеты.
Компания пила и болтала, нежась в лучах солнца, до самого вечера. С помощью Равелин Сиихо и Хилы Кейб Ульвард приготовил простую еду из дрожжевых шариков, обработанного белка, толстых кусков хрустящих водорослей.
— Разве здесь нет животного мяса, приготовленных овощей? — удивленно спросил Уорбек.
— Я попробовал их в первый день, — сказал Ульвард. — Ужасно. Болел целую неделю.
После обеда гости посмотрели комедийную мелодраму на стенном экране. Потом Ульвард показал им разные комнаты, и после нескольких минут смешков и хождения взад и вперед на террасе стало тихо.
На другой день Ульвард приказал гостям надеть купальники.
— Мы едем на берег, будем резвиться на солнце, резвиться в волнах океана Одиночества Ульварда!
Гости радостно погрузились в аэрокар. Ульвард провозгласил:
— Все на борт! Полный вперед!
Они полетели на запад, сначала низко над равниной, потом высоко, обозревая панораму горы Скалистого Замка.
— Высочайший пик на севере — почти десять тысяч футов высотой. Заметьте, как выдается вверх, просто представьте массу! Солидный камень? Как тебе понравилось бы скатиться с него на заду, Руни? Не слишком хорошо, а? Секундочку, мы увидим пропасть глубиной в тысячу футов сверху донизу. Вот здесь! Замечательно?
— Конечно, впечатляет, — согласился Тед.
— Как должны быть красивы Великолепные Горы! — сказал Харрис Кейб с кривой улыбкой.
— Какой они высоты, ламстер Ульвард? — поинтересовалась Лиорнетта Стобарт.
— Что? Какие?
— Великолепные Горы.
— Я не знаю точно. Кажется, тридцать или сорок тысяч футов.
— Что за чудесный обзор должен быть там! — сказал Фробишер Уорбек. — Наверно, эти показались бы предгорьем.
— Здесь тоже прекрасно, — быстро вставила Хила Кейб.
— О, естественно, — сказал Фробишер Уорбек. — чертовски приятный вид! Вы счастливый человек, Брухам!
Ульвард коротко рассмеялся и повернул аэрокар на запад. Они пролетели над лесистой равниной, и вскоре в отдалении заблестел океан Одиночества. Ульвард пошел вниз, посадил аэрокар на берегу, и компания выгрузилась.
День был теплым, жарило солнце. С океана дул свежий ветер. Вода билась в песок массой ревущих барашков.
Компания стояла, оценивая сцену. Ульвард махал руками.
— Ну, для кого это? Не ждите приглашения! В вашем распоряжении целый океан!
— Он такой грубый! Смотрите, как вода рушится вниз! — сказала Равелин.
Лиорнетта Стобарт отвернулась с кивком головы.
— На иллюзион-панели поверхность моря всегда такая мягкая. А эта волна может поднять тебя высоко вверх и дать хорошего пинка!
— Я не ожидал ничего настолько мощного, — признал Харрис Кейб.
Равелин обернулась к Юджен.
— Держись подальше, мисс Киска. Я не хочу, чтобы тебя унесло в море. Ты нашла бы, что этот океан на самом деле Одинокий!
Руни подошел к воде, прошел вброд, осторожно ступая на пласты отступавшей пены. Гребень волны обрушился на него, и он быстро отпрыгнул на берег.
— Вода холодная, — доложил он.
Ульвард разделся.
— Ну, пойдемте! Я покажу вам, как это делают! — он прорысил вперед, немного задержался, затем бросился лицом в белую пену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: