Нисон Ходза - Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]

Тут можно читать онлайн Нисон Ходза - Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Искона, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искона
  • Год:
    1994
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-85844-029-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нисон Ходза - Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] краткое содержание

Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] - описание и краткое содержание, автор Нисон Ходза, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор.
Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры.
Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.

Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нисон Ходза
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И голова у него тоже свешивалась, только не направо, а налево.

Шишка Боэмону давно надоела. Ему очень хотелось, чтобы у него не было шишки.

Вот идет он по деревне и встречает своего соседа, Гоэмона. Смотрит, а у Гоэмона правая щека стала такая же гладкая, как и левая. Будто и не было у него шишки.

— Слушай, — спросил он, — куда же девалась твоя шишка? Может, ее срезал какой-нибудь искусный лекарь? Скажи мне, пожалуйста, где он живет, и я сейчас же пойду к нему. Пусть он срежет и мою шишку.

А Гоэмон отвечает:

— Нет, это не лекарь, не он снял мою шишку.

— Не лекарь? А кто же?

Тут Гоэмон рассказал Буэмону все, что с ним случилось в прошлую ночь.

— Вот оно что! — сказал Буэмон. — Ну, плясать-то и я умею! Сегодня же пойду к чертям и спляшу. Скажи только, где это место, куда они приходят ночью.

Гоэмон рассказал подробно, как найти дерево с дуплом, в котором он просидел ночь.

Буэмон, конечно, обрадовался и сейчас же побежал в лес, нашел дерево, залез в дупло и стал ждать чудищ.

Ровно в полночь сверху с горы послышался шум: громкий топот и голоса. К дереву с воем и ревом бежали красные, синие, зеленые чудища. Как и накануне, они расселись на траве перед дереном и начали пировать. Сперва выпили рисовой водки, потом замени хором песню.

А старик, как только увидел чудищ, забился в дупло и зажмурил глаза. Со страху он даже забыл, зачем пришел.

И вдруг он услышал, как главное чудище проревело:

— Ну что, нет еще старика?

Маленькие чудища запищали в ответ:

— Где старик? Что же нет старика?

Тут Буэмон вспомнил про свою шишку и подумал: «Ну, уж если пришел, надо вылезать. Так и быть, спляшу им!».

И он кое-как выкарабкался из дупла.

Самое маленькое чудище увидело его и завизжало во весь голос:

— Пришел! Пришел! Вот он!

Главное чудище обрадовалось:

— А, пришел? Ну, молодец, старик! Ступай-ка сюда, попляши.

Чудища захлопали в ладоши. А старик от страха чуть жив, еле ноги передвигает: поднял он правую ногу — левая подогнулась, чуть не упал. Поднял левую — правая подогнулась, опять чуть не свалился.

Главное чудище смотрело-смотрело и вдруг рассердилось:

— Это что за пляска! Ты сегодня так скверно пляшешь, что смотреть противно. Довольно! Убирайся! Эй, отдать ему залог!

Сейчас же самое маленькое чудище подбежало к старику.

— На, получай обратно!

И шлеп! — прилепило ему шишку на правую щеку.

Теперь у старика две шишки: справа шишка и слева шишка. Зато хоть голова не свешивается ни направо, ни налево, а держится прямо.

Благодарность лягушки

Поле заколдованных хризантем Японские народные сказки - изображение 13лучилось это давным-давно. Жил в одной деревне старик, и было у него три дочери.

Шел как-то раз старик мимо заброшенного колодца. Вдруг видит — поймала змея лягушку, того гляди проглотит. Жалко стало старику лягушку, поднял он с земли камень, на змею замахнулся и крикнул:

— Эй, змея, отпусти-ка ты лягушку, я тебе за это дочку в жены отдам.

Повернула змея к старику голову, языком прищелкнула, а потом быстро-быстро в траву уползла.

— Ну, лягушка, скачи домой скорее! — засмеялся старик и дальше пошел, а про обещание свое и думать забыл.

Только, вот, вечером постучался в дом старика незнакомый юноша и говорит:

— Пришел я, старик, за твоей дочкой. Обещал ты мне ее, помнится, в жены отдать.

Обомлел старик, стоит — слова от страха вымолвить не может. «Что же я за дурак такой, — думает. — Как же я не понял, что не простая это змея была, а змей коварный!»

Собрался старик с духом и отвечает юноше:

— Помню я, добрый человек, о своем обещании. Только вот незадача — дочек-то у меня три. Не решил я пока, какую из них тебе в жены отдать. Приходи-ка ты лучше в ночь полнолуния, тогда и поговорим.

— Ладно, — согласился юноша, — договорились. Как большая луна над горой взойдет, так я и приду.

Сказал и исчез, будто и не приходил вовсе. Опечалился старик не на шутку, день-деньской думы тяжкие думает: как дочерей своих от змея уберечь. А луна все ярче по ночам светит — назначенный срок приближается.

Позвал тогда старик дочерей своих и говорит:

— Простите меня, неразумного. Пообещал я по недомыслию одну из вас змею в жены отдать. Придет он завтра. Что нам теперь делать?

Услыхали дочери отцовы речи, побледнели от страха.

— Не пойду я за змея замуж! — сказала старшая дочь.

— И я не пойду, — сказала средняя.

А младшая промолчала, что делать, не знает: и отца жалко, и к змею идти боязно. Подумала она, подумала и говорит:

— Не печалься, отец, пойду я за змея замуж, раз уж ты обещание дал.

Заплакал старик слезами горючими.

— Прости меня, дочка, за мою глупость, — говорит.

Покорилась бедная девушка судьбе, села у окна, ждать стала, когда змей за ней явится. Вдруг слышит — скребется кто-то за дверью. Вышла она, видит — сидит у дома лягушка.

— Здравствуй, красавица, — говорит лягушка. — Слышала я, что выходишь ты замуж за змея коварного. Не по любви, видать, выходишь. Да ты не бойся, я тебе помогу, как твой батюшка мне у заброшенного колодца помог. Только, когда к жениху своему пойдешь, захвати с собой тыкву-горлянку да тысячу иголок.

Наступила, наконец, ночь полнолуния. Взошла над горой большая луна, и в тот же миг появился на стариковом дворе юноша-змей.

— Ну что, старик, решил, какую дочь мне в жены отдашь? — спрашивает.

— Младшую отдам, — отвечает старик.

Попрощалась девушка с отцом и сестрами и вместе с женихом своим в путь отправилась. Долго шли они лесом, в горы поднимались, пока не пришли, наконец, к большому пруду.

— Вот здесь я и живу, — сказал юноша. — Прыгай в воду!

Посмотрела девушка в пруд, испугалась: тиной зеленой пруд затянут, отовсюду змеиные головки торчат — девушку рассматривают.

Вспомнила она лягушкины наставления и говорит:

— Прежде чем войду я в дом твой, утопи-ка ты в своем пруду мою тыкву-горлянку, да иголки мои на дно опусти.

— Ладно, давай сюда свое приданое, — согласился юноша.

Бросил он тыкву в воду, топит ее, топит, а потопить не может, все она на поверхности плавает. Рассердился тогда юноша-змей и высыпал иголки на дно. А дно-то илистое. Воткнулись иголки и ил острием вверх. Юноша-змей на них и наступил!

Взвыл он злобно от боли и вмиг свой истинный облик принял — превратился в огромного страшного змея. Зашипел змей:

— Ах ты, негодная! Обмануть меня вздумала! Не жди теперь пощады!

Закричала девушка и прочь по тропинке подальше от пруда побежала. Видит — стоит средь деревьев маленькая кумирня. Спряталась там девушка — еле дышит от страха.

Подполз змей к кумирне, да как захохочет:

— Нашла, где от меня спрятаться! Раздавлю тебя, как яичную скорлупку!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нисон Ходза читать все книги автора по порядку

Нисон Ходза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] отзывы


Отзывы читателей о книге Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки], автор: Нисон Ходза. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x