Лиза Адамс - Русалочка из Атлантиды
- Название:Русалочка из Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1998
- Город:Минск
- ISBN:985-437-534-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Русалочка из Атлантиды краткое содержание
В книге «Русалочка из Атлантиды» юные, чистые душой и телом последователи мудрости древних спасают нашу планету от Космического Зла. «Огонь - это мысль, любовь - эго жизнь, вера, как воздух, надежда, как друг» - их девиз.
Русалочка из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У меня нет ключа от этого экспоната. Он только у мистера Говарда, директора музея, – ответил притихший служитель музея.
– А может ты поищешь? – злобно глядя на старика, проговорил Горлум. – Если не откроешь, мои ребята разгромят здесь всё.
– Хорошо, я, кажется, вспомнил, что у меня с собой есть запасные ключи, – быстро заговорил старик, доставая связку разнообразных ключей. Он нервно перебирал их и, наконец, отыскав совсем крохотный и тоненький, как гвоздик, проговорил:
– Если я не ошибаюсь, это он.
Наклонившись, старик провернул ключ в скважине. Открывшаяся полость была заполнена аккуратно сложенными каменными плитками и свитками. Горлум подумал, что ошибся, хотя на самом деле Русалочка и Питер находились совсем рядом, за тоненькой стенкой. Они сидели у входа в туннель, обитый железом, не решаясь двинуться вперёд, так как железные листы издавали сильный гул, который привлёк бы внимание.
Это был специальный туннель, соединяющийся с вентиляционной шахтой. По нему подавали обработанный каким-то специальным веществом воздух, который защищал древние реликвии от разрушения. Хранители услышали, как Горлум приказал всем уходить. И как только наступила тишина, Русалочка и Питер стали спускаться вниз. Вентиляционная шахта привела их к пожарной лестнице. Тусклый свет, дождь и шум улицы поглотили хранителей.
Глава тринадцатая
Первая встреча хранителей
Летающий автобус нёсся между белыми небоскрёбами Бульвара Объединения. Пассажиры уныло смотрели в окно. Яркие, размытые дождём пятна светофора регулировали потоки машин.
– Центральный музей Археологии, – громким зычным голосом объявил водитель.
Автобус плавно причалил к стоянке. Из открывшейся двери вышли две пожилые женщины в светлых спортивного вида костюмах и небольшого роста мальчик, похожий на китайца.
– Молодёжь теперь совсем не интересуется искусством, – сказала женщина в голубом костюме своей спутнице в жёлтом.
– Да, только туристы-студенты из дальних территорий, – отвечала та, указывая на идущего впереди подростка в серой куртке с вытянутой яйцевидной головой, покрытой тёмной щёточкой отрастающих волос.
Это был Ли. Он, торопливо шагая, приближался к центральному входу музея. Из-за большой прозрачной двери показались силуэты каких-то военных, угрожающе увешанных всевозможным оружием.
«Никогда бы не подумал, что музеи так охраняют. Что-то здесь не так», – решил Ли. Он сбавил шаг и свернул в сторону служебного входа. Там точно такие же верзилы в серо-коричневой униформе угрюмо смотрели по сторонам. Ли повернул в обратную сторону. Женщины в спортивных костюмах вошли в музей. Верзилы в униформе скрылись в холле. В это время пролетевший мимо маленький кусочек извёстки заставил Ли посмотреть вверх. Парень и девушка, тревожно оглядываясь по сторонам, спускались вниз по пожарной лестнице.
– Ты знаешь место, где мы могли бы пару часов быть в безопасности? – спрашивала девушка тихим певучим голосом.
– К сожалению, я никого не знаю в Смог-Сити. Мы с отцом только неделю назад приехали сюда. Он недавно получил место директора, – с волнением говорил парень.
– Зато у меня уже есть знакомый, – перебила его девушка, – Алекс Митчелл.
Это имя, унесённое эхом, отчётливо прозвучало у самого уха Ли, который прижавшись к стене, спрятался за выступом здания. «Так зовут того самого парня, который спас посланницу Атлантиды», – подумал Ли. Мысли лихорадочно пронеслись в голове: «Произошло нечто ужасное, силы Зла, о которых говорил Дзу-Чен, узнали обо всём...».
Парень в чёрном свитере и джинсах, с пучком длинных светлых волос и девушка в плотно облегающем комбинезоне, высокая и худенькая, с распущенными золотисто-красными волосами, неожиданно выскочили из-за выступа и стремительно побежали к подлетевшему автобусу. Они даже не обратили внимания на Ли, которого толкнули, пробегая мимо.
– Подождите, – крикнул он вслед убегающим хранителям, но его голос утонул в неожиданно начавшейся стрельбе.
Церебьеры, увидев, как беглецы скрылись в автобусе, который тут же взмыл в воздух, пустили несколько очередей. Они бежали со всех сторон, быстро садились в чёрные машины, которые одна за другой, как большие зловещие птицы, взмывали в воздух. Ли растерянно стоял у края стоянки и смотрел вслед улетающим церебьерам. Стрельба вызвала некоторое оживление на пустынной площади музея. Кем-то вызванный полицейский патруль расспрашивал очевидцев о случившемся. Вдруг к стоянке подлетело такси.
– Ну привет, парень! – сказал водитель. Знакомый голос и улыбающееся лицо приятно удивили хранителя. Это был тот самый шофёр, который вёз его с монахом Дзу-Ченом в Смог-Сити. – Никогда бы не подумал, что ещё раз встречу тебя в этом Вавилоне. А где твой отец? Может быть, ты потерялся?
– Я не потерялся. Учитель уехал по делам, – растерянным и чуть сдавленным голосом отвечал Ли.
– Ну садись, чего стоишь. У меня есть свободных пару часов. Я могу показать тебе город, – приглашая Ли, говорил весёлый шофёр. Он глядел на бледное и немного напряжённое лицо мальчика и продолжал:
– Да ты на себя не похож. Что случилось?
– Мне нужно отыскать Алекса Митчелла, которого я в глаза не видел и не знаю, где он живёт, – быстро проговорил Ли.
Такси уже летело по городу, но Ли не смотрел в окно. Он был погружён в свои мысли, которые не давали ему покоя. Узкие глаза были закрыты, руки сложены на груди. Он был сейчас похож на своего учителя, монаха Дзу-Чена. Шофёр, смотревший на Ли в зеркало, отметил это сходство.
– Никаких проблем, – спокойным голосом проговорил он, – сейчас по справочнику отыщем координаты этого таинственного Алекса Митчелла.
Алекс сидел в своей комнате. Настроение было на нуле. Сегодня утром он вышел на магнитостоянку, но его разбитого бэмпа нигде не оказалось. Видимо уборщики, приняв его за металлолом, отвезли на переплавку. Мама распекала его с самого утра. У неё было всегда плохое настроение, когда шёл дождь и ей не нужно было спешить на любимую работу. Алекс включил своего бэмп-кумира Тима Анжела. Но вдруг понял, что тот издевательски противоречит его настроению. Юноша выключил музыку. «Бэмпа нет. Всё, что было вчера, сегодня кажется ещё более неправдоподобным. А эта загадочная девушка со сказочным именем и синими-синими глазами, если бы я только ещё раз в жизни смог взглянуть на неё», – думал он, выходя в прихожую.
Мама Алекса, моложавая блондинка с ярко накрашенными губами, смотрела в зеркало. Она увидела, что сын вышел из комнаты и, глядя на его грустное отражение, сказала:
– Ты что, всё ещё переживаешь из-за своего бэмпа? Я ещё никогда не видела тебя таким.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: