Лиза Адамс - Русалочка из Атлантиды
- Название:Русалочка из Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1998
- Город:Минск
- ISBN:985-437-534-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Русалочка из Атлантиды краткое содержание
В книге «Русалочка из Атлантиды» юные, чистые душой и телом последователи мудрости древних спасают нашу планету от Космического Зла. «Огонь - это мысль, любовь - эго жизнь, вера, как воздух, надежда, как друг» - их девиз.
Русалочка из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У меня какие-то горькие предчувствия, Камелия... Я бы с радостью отменил сегодняшнее шоу. Но «Орион» уже в пути и через полчаса причалит к острову.
Вдруг девушка заметила, что темно-синий джемпер Купера освещается изнутри каким-то лучезарным сиянием. Она подошла к нему.
– Смотрите, Купер, что это? – удивлённо глядя на грудь маэстро, спросила Камелия.
– О... К нам летят гости! Очень долгожданные гости! – восторженно проговорил Купер. Глаза его засверкали. Он как-то весь преобразился и повеселел.
– Это длинная история, которую я ещё не успел тебе рассказать. Но скоро ты всё узнаешь, – глядя на удивлённую Камелию, произнёс Купер.
Космолёт «Орион-1» прибыл на остров Райские сны. Пассажиры тут же проснулись, и через несколько минут Алекс, Питер, Русалочка и Ли вместе с другими пассажирами входили в прекрасный чудо-дворец Райских снов. Огромный холл встречал гостей зажигательными мелодиями карнавала. Прибывшие вместе со зрителями артисты, одетые в костюмы древних индейцев, испанских кабальеро и дам с пышными юбками и перьями, сразу же начали танцевать.
В холле было уютно и светло, как в ясный солнечный день. Сверху, из каких-то удивительный приспособлений, очень похожих на пушистые облака-барашки, сыпались мелкие разноцветные конфетти. Они касались удивлённых зрителей нежным холодком и тут же исчезали. Эти летающие поцелуйчики так всем понравились, что люди, вытянув руки вверх, пытались поймать это веселое прохладное чудо.
Неожиданно все обратили внимание на большие бенгальские огни. Они с шипение зажглись, и сотни сверкающих брызг осветили высокую винтовую лестницу, спускающуюся в центр зала с верхних этажей. Заботливые официанты-виртуозы, крутя в руках блестящие подносы, раздавали наряженной во фраки и вечерние платья публике пузырящиеся напитки с экзотическими фруктами.
Но вот музыка стихла, и появился маэстро Купер. Он спускался по винтовой лестнице, одетый в длинный, переливающийся всеми цветами радуги плащ. Его лицо было как всегда в маске, одна половина которой улыбалась и весело подмигивала, а вторая печально опустила уголок рта. Голубая слеза выкатилась из круглого глаза и, застыв на середине щеки, засветилась, как лампочка. Гости ликовали.
– О великий Купер! Неподражаемый маэстро!!! – раздавались восторженные возгласы публики.
Ли внимательно наблюдал за необыкновенно живой и подвижной маской фокусника. «Совсем как у «Блуждающих актёров», – подумал он и, повернувшись к Алексу, который стоял рядом, громко сказал:
– Наверное, эту маску тоже делал доктор Далитл.
Алекс посмотрел на Ли и, кивнув ему в ответ, с нетерпением проговорил:
– Как же ему подать знак, что мы здесь? А вдруг он даже не догадывается ни о чем...
Русалочка сосредоточенно смотрела на Купера. Он поднял вверх руку. Гости притихли.
– Добро пожаловать на Райские сны, дорогие гости, – сказал маэстро.
Взрыв аплодисментов и радостных возгласов отвечал ему.
– Располагайтесь и отдыхайте. Чувствуйте себя как дома. А через пятнадцать минут я жду вас всех в концертном зале, – хозяин Райских снов гостеприимно развёл руками. Зрители радостно кричали и хлопали в ладоши.
Купер ещё минуту постоял, внимательно вглядываясь в толпу. Неожиданно его взгляд встретился со взглядом Русалочки. Он видел, как она и ещё трое подростков пытаются подойти к лестнице, но охрана никого не подпускала.
– Джой, – обратился Купер к высокому добродушному парню. Тот мгновенно повернул свое улыбающееся лицо к маэстро.
– Пропусти-ка вон тех ребят, – указывая на Русалочку, Питера, Ли и Алекса, попросил маэстро.
Гости расступились и с интересом рассматривали четырех счастливчиков, которых лично подозвал сам Купер.
Друзья поднимались по ступенькам винтовой лестницы, которая, казалось, не имеет конца. Наконец-то лестница перестала кружить и привела их в просторный холл другого этажа. Здесь было так же светло и празднично, как и внизу. В самом центе в восточном танце извивались струи музыкального фонтана, а белые мраморные нимфы, словно живые девушки, сидели вокруг него.
Купер стоял чуть в стороне и смотрел на долгожданных друзей улыбающейся стороной маски.
– Пойдёмте в мою комнату, подальше от посторонних глаз и ушей, – своим молодым обаятельным голосом проговорил он.
Все последовали за Купером, который шёл лёгкой и быстрой походкой.
– Вот это концертный зал, – указал он на высокую и очень широкую дверь, состоящую из двух половинок. Эти половинки были заполнены движущимися нарисованными картинками. Ли остановился и как заворожённый смотрел на двух смешно дерущихся петушков.
Вдруг он краем глаза заметил какую-то тень. Резко обернувшись, он увидел толстую тётку-повариху, которая, неизвестно откуда появившись, стояла в нескольких шагах от него. Она как-то странно исподлобья глядела на мальчика и через мгновение двинулась на него очень знакомой переваливающейся походкой. Ли со всех ног бросился бежать. Он видел, как друзья только что свернули за поворот в дальнем конце холла. Забежав за спасительный поворот, он заметил, что толстуха остановилась. Ли быстро догнал Купера, Русалочку и Алекса, которые с удивлением смотрели на запыхавшегося друга.
– Там, там... Какая-то странная женщина, – задыхаясь говорил он, – такая толстая в белом переднике. Она такими глазами смотрела на меня...
Купер направился к повороту.
– Там никого нет, – громко сказал он и, подойдя к насторожившимся подросткам, добавил: – Это, наверное, новенькая повариха, которая случайно заплутала. На третьем этаже находятся рестораны и кафе...
– Нет... У неё такая походка, – всё ещё запыхавшись, говорил Ли. Сердце его тревожно стучало. Друзья переглянулись.
Купер своей неслышной походкой приблизился к узкоглазому, краснощёкому подростку с коротко стриженной головой в форме яйца и, положив руку ему на плечо, спокойно проговорил:
– Мы уже все познакомились, мистер сыщик. А как ваше имя?
– Меня зовут Ли, я – ученик монаха Дзу-Чена.
Фокусник Купер подошёл к небольшой прозрачной двери. Она открылась, и все очутились в небольшой комнате, стены которой были зеркальные. На полу лежал мягкий ковёр. Круглые кресла и небольшой столик стояли по краям.
– Сейчас я уберу зеркала. От них может начаться головокружение, – сказал Купер, направляясь к столику, где несколько разноцветных кнопочек пестрели на его прозрачной поверхности. Он нажал на одну из них, и зеркала исчезли. Их место заняли обычные белые стены с двумя морскими пейзажами и окном, закрытым мягкими тёмными шторами.
– Это моя гримёрка. Я обычно нахожусь здесь перед и после выступления, – глядя на гостей, проговорил Купер. Он заметил, что они ещё взволнованы рассказом Ли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: