Диана Кинг - Винни-Пух и лесное чудовище
- Название:Винни-Пух и лесное чудовище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1998
- Город:Минск
- ISBN:985-437-541-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Кинг - Винни-Пух и лесное чудовище краткое содержание
Винни-Пух и лесное чудовище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А есть ли теперь в лесу та трава? – спросила Жука-Носорога Полли, которая тоже с интересом слушала его чтение.
– Нет, – покачал головой Чидос. – В книге написано, что и тогда этой травы было очень мало, а скоро она совсем исчезла. Хотя, если честно, у меня есть своя версия того, почему ваши далёкие предки сначала были небольшого роста, а потом сделались такими огромными, – неожиданно сказал Жук-Носорог.
– Почему? – в один голос спросили Чилли, Полли и маленький Ралли.
– То есть почему ваши предки когда-то были небольшого роста, и так понятно, – поправился Чидос. – Ведь они были не небольшого, а обыкновенного роста. А выросли они благодаря одному изобретению моего далёкого предка, по имени Родос. Вы, конечно, о нём ничего не слышали?
– Нет, не слышали, – сказал Чилли.
– И вообще, это кажется не очень-то правдоподобным, – нахмурилась Полли, – чтобы какой-то Жук-Носорог превратил наших предков из маленьких в больших.
– Я же говорю, это только версия, – пожал плечами Чидос, несколько обиженный тем, что о его далеком предке отзываются с таким пренебрежением. – Хотя в нашем роду до сих пор живет память об этом великом учёном.
– Великом учёном? – насмешливо переспросила Полли. – По-моему, только мы, Лесные Чудовища, можем быть великими учёными.
– Я говорю только то, что слышал от своих родителей, – смиренно промолвил Жук-Носорог. – Впрочем, у меня есть некоторые чертежи, рецепты, которые передаются у нас из поколения в поколение... – неожиданно добавил он, видимо сам того не желая.
– Какие чертежи? Какие рецепты? – настороженно спросила Полли.
– С помощь которых, например, можно сделать устройство, позволяющее превратить маленькие предметы в большие и наоборот.
– Значит, ты можешь сделать, чтобы я уже сегодня стал большим?! – обрадовался Ралли.
– Пока я не могу этого сделать, – вздохнул Жук-Носорог. – У меня есть только чертежи такого устройства, которое я назвал Волшебный Луч.
– Почему Волшебный Луч? – спросил Чилли.
– Потому что превращения должны происходить с помощью луча, который необходимо направлять на того, кого ты хочешь сделать маленьким или, наоборот, большим.
– Мне кажется, всё это только твои фантазии, – проворчала Полли. – Никакого Волшебного Луча создать невозможно. А если бы и можно было его создать, то это могли бы сделать только мы, Лесные Чудовища.
– Дорогая, – заступился за Чидоса Чилли, – не будь такой категоричной. В конце концов, мало ли что в жизни случается.
– Кстати, я уже начал кое-что делать для создания Волшебного Луча, – обрадованный неожиданной поддержкой Чилли, похвастался Жук-Носорог. – У меня уже даже есть небольшой приборчик, напоминающий тот, который когда-то создал мой далёкий предок Родос. Но вся беда в том, что для того, чтобы получить Волшебный Луч, в нашем лесу очень мало света.
– Всё это глупости! – недовольно произнесла Полли. – Если бы Волшебный Луч можно было создать, его бы уже давно создали Лесные Чудовища. И вообще, нашему мальчику пора заниматься музыкой.
– Да, конечно, – вздохнул Чидос.
Он положил на землю книгу, взял маленькую скрипку, и по лесной глуши полилась нежная негромкая мелодия.
Глава вторая
БЕГЛЯНКА
Наконец занятия закончились, и Жук-Носорог, поблагодарив всех за внимание, удалился по своим делам.
– Пора обедать, – сказала Полли. – Сейчас я принесу ореховую кашу.
– Подожди, – остановил жену Чилли.
– Ты не хочешь есть?
– Хочу.
– Так в чём же дело? Или тебе тоже надоела ореховая каша? – И Полли косо посмотрела на Ралли, который лежал на траве и, казалось, не слышал, о чём разговаривали его родители.
– Мне не надоела ореховая каша, но сегодня я хочу предложить тебе на обед кое-что другое, – сказал Чилли.
– Интересно, что же это такое? – удивилась Полли.
– То, что находится в этом дереве, – решительно произнес Чилли.
При этих словах отца Ралли подхватился с земли и радостно закричал:
– Ура!
– Но ведь ты же сам говорил, что ЕГО охраняют какие-то противные насекомые, – недоуменно уставилась на мужа Полли.
– Так оно и есть, – кивнул Чилли. – Но у меня, кажется, появилась идея.
Надо сказать, что Полли была невысокого мнения об умственных способностях своего мужа, поэтому его слова: «У меня появилась идея» – её очень удивили. От удивления она даже села на траву.
– Какая же идея у тебя появилась? – спросила она.
– Мне кажется, что у этих насекомых теперь только один выбор: или разрешить нам попробовать ЭТО, или умереть в своём доме от голода, – сказал Чилли.
– И как ты предлагаешь сообщить им об этом? – спросила Полли, несколько удивлённая способностью мужа к таким рассуждениям.
– А я выпущу одну из них, – ответил Чилли, – и скажу ей, что у них нет выбора. Она вернется домой и всё расскажет остальным. Если они не глупые насекомые, то согласятся на наши условия. А если она захочет меня покусать, то уж с одной я точно справлюсь.
С этими словами Чилли направился к домику, в котором были заточены Пчёлы.
– Только не открывай всю дырку, – посоветовала Полли. – Сделай маленькую щель, иначе они вылетят сразу все.
– Действительно, – кивнул Чилли, – об этом я как-то и не подумал.
Сделав, как посоветовала жена, маленькую щель, Чилли стал ждать, когда вылетит Пчела. Но из дупла почему-то никто не собирался вылетать.
– Странно, – сказал Чилли. – Столько времени просидеть взаперти и не хотеть вылетать на волю.
– А может, они тебя боятся и поэтому не вылетают? – предположила Полли.
– А зачем им меня бояться? – спросил Чилли.
– Ты ведь хозяин леса, – напомнила жена.
– Если бы они меня боялись, они бы меня вчера не покусали, – вздохнул Чилли, почёсывая спину. – До сих пор не могу разогнуться. А лапы опухли еще больше, – жалобно произнёс он.
– Вчера они еще могли не знать, что ты хозяин леса, а поняли это после того, как ты их запер.
– Тогда, может, мне отойти подальше от этого дерева, чтобы они меня не боялись?
– Если ты отойдешь, они могут вылететь все сразу, – сказала Полли. – А если они вылетят все сразу, от них можно ожидать чего угодно.
– Пожалуй, ты права, – согласился Чилли. – Это такие драчливые насекомые, что с ними лучше не связываться. Только как же нам теперь поступить?
– А может, их там вообще нет? – вдруг спросила Полли.
– Как это нет? – удивился Чилли.
– А вдруг они уже давно удрали из дупла? А может, их там и не было, когда ты его закрывал мхом? А может, у них есть запасной выход?
– Если они удрали, значит, нам нечего бояться, – глубокомысленно изрёк Чилли, словно для того, чтобы сделать такой вывод, требовалась невероятная работа ума. Впрочем, что касается его ума, очевидно, так оно было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: