Эндрю Лэнг - Жёлтая книга сказок
- Название:Жёлтая книга сказок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АО Издательский дом Мещерякова
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-00108-420-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лэнг - Жёлтая книга сказок краткое содержание
Увлекательные истории о принцах и принцессах, ведьмах, феях и драконах были собраны воедино и переведены на английский Эндрю Лэгом и собратьями по перу, а для русского читателя их с доблестью перевела Юлия Фокина.
По традиции неповторимые иллюстрации к сборнику были созданы Генри Джастисом Фордом.
Жёлтая книга сказок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот взялась жена рыбака рыбу чистить, а чтобы платья не замарать чешуёй, подол подоткнула повыше. Только склонилась над тазом, как услыхала голос человеческий:
Не пристало женщине икрами светить!
Я велю тебе, рыбачка, юбки опустить!

Жена рыбака так и подпрыгнула. Оглядывается – кто бы это мог такое сказать? А это не кто иной, как золотой краб!
– Стало быть, ты у нас говорящий, – произнесла рыбачка, встряхнула краба и обратно на блюдо положила. Совсем не понравились ей крабьи упрёки.
Вечером вернулся рыбак, и села вся семья ужинать. Только взялись за ложки – слышат голос:
– Дайте и мне поесть немножко!
Очень удивились люди, но покормили краба. После ужина поднялся рыбак, чтобы забрать миску, из которой ел краб. И что же он увидел? Миска была доверху полна золотых монет! На другой день всё повторилось, и на третий тоже. Так стал краб любимцем в семье рыбака.
Однажды говорит он хозяйке:
– Ступай, хозяюшка, к царю, посватай за меня младшую царскую дочь.
Женщина послушалась, пошла к царю. Тот выслушал её благосклонно, посмеялся немного, но отказывать не стал. Был царь весьма разумен, сразу смекнул он, что под золотым крабьим панцирем, пожалуй, заколдованный царевич скрывается. Поэтому так сказал царь рыбачке:
– Передай своему крабу: отдам за него дочь, если к завтрашнему утру сумеет он выстроить перед моим дворцом стену выше, чем самая высокая башня. Да чтобы по стене вились все цветы, какие только есть в мире.
С этим заданием воротилась домой жена рыбака. А краб дал ей золотой жезл и сказал:
– Трижды ударь этим жезлом по земле перед дворцом царя, и завтра появится там стена и цветы.
Рыбачка так и сделала.
Наутро проснулся царь, подошёл к окну. Что же он видит? Выросла перед дворцом крепостная стена, а по стене цветы вьются – все, какие на свете есть.
Вскоре пришла во дворец рыбачка, ответа стала спрашивать.
– Видите, ваше величество, – всё исполнил жених, как было приказано.
– Что верно, то верно, – закивал царь. – Должен твой краб ещё одно задание выполнить, тогда отдам за него дочку. Пусть вырастет возле дворца сад, и пусть бьют в том саду три фонтана. Из одного чтобы золотой песочек сыпался, из другого – алмазы, из третьего – брильянты.
Снова дал краб рыбачке золотой жезл, снова трижды ударила женщина по земле, и наутро появился сад с фонтанами – всё как по заказу. Тут уж царь согласился выдать дочь за краба, свадьбу на следующий день назначил.
Тогда обратился краб к рыбаку:
– Возьми этот жезл, ступай к скале, ударь жезлом по камню. Выйдет тебе навстречу мавр, спросит, чего желаешь. А ты скажи ему так: «Послал меня сюда твой государь, велел принести золотой наряд, который подобно солнцу сверкает. А ещё велел женское платье принести, на котором золотом и каменьями вышиты цветущие луга. И не забудь, мавр, золотую подушку».
Всё исполнил старый рыбак. А краб облачился в золотой наряд, взобрался на золотую подушку и повелел нести себя во дворец. Платье, на котором цветущие луга были вышиты, подарил краб невесте. Обвенчали их, отшумел свадебный пир, остались молодые одни. Тогда открылся краб своей жене. Сам он – сын могущественного царя, но лежит на нём заклятье: дни должен он проводить в обличье краба и лишь по ночам становиться человеком. А ещё умеет он превращаться в орла по своему желанию. Сказал так, встряхнулся – и стал пригожим юношей. Но с первыми солнечными лучами пришлось ему снова лезть в крабий панцирь.

Так они и зажили. Царевна очень полюбила своего супруга. Даже днём, когда был он в крабьем панцире, выказывала ему жена всяческое почтение и нежную привязанность. Видя это, очень дивились её родители да старшие сёстры. Стали они шпионить, но никак не могли раскрыть тайну краба.
Миновал год. Родился у царевны и краба сын, Бенджамин. Старая царица совсем покой потеряла. Начала она донимать царя: да неужто, мол, и впрямь наша младшая дочь счастлива с крабом? Не лучше ли ей другого мужа найти? Спрашивал царь царевну, но та неизменно отвечала:
Клялась я быть крабу женой.
Не надобен муж мне иной.
Досадовал царь на такие слова. Однажды сказал он младшей дочери:
– Решил я устроить турнир в твою честь. Приглашены царевичи да королевичи со всех концов земли. Если какой из них тебе понравится, тотчас свадьбу сыграем.
В тот же вечер царевна всё рассказала своему крабу, а он и говорит:
– Возьми этот золотой жезл, ступай к воротам, что в сад ведут. Ударь по воротам жезлом. Появится мавр, спросит тебя: «Зачем звала, чего надобно?» А ты ему скажи: «Твой государь прислал меня за золотыми латами, а ещё требует он коня и серебряное яблоко». Всё, что даст тебе мавр, должна ты принести сюда.
Царевна всё исполнила, и на следующий вечер краб обернулся человеком и облачился в золотые латы. Но перед тем как отправиться на турнир, предупредил он жену:
– Когда увидишь, как скачу я на коне среди других рыцарей, не подавай виду, что я твой супруг. Стой у окна вместе с сёстрами. Я брошу тебе серебряное яблоко. Поймаешь его, станут тебя расспрашивать – а ты отнекивайся, говори, что знать меня не знаешь.
Поцеловал он жену, ещё раз повторил наказ и поехал на турнир.
Царевна вместе с сёстрами встала у окна. Вот промчался на коне её супруг, бросил ей серебряное яблоко. Поймала его царевна и поспешила в свои покои, а скоро и краб туда пришёл.

Промчался под окном рыцарь, бросил царевне золотое яблоко
Царь очень удивился: столько прекрасных юношей участвовало в турнире, а дочь на них и глядеть не хотела! Решил он второй турнир устроить.
Снова попросил краб жену, чтобы принесла ему золотые латы и привела коня, только яблоко на сей раз заказал не серебряное, а золотое. Облачился он для турнира и говорит жене:
– Сердцем чую – нынче ты предашь меня.
Царевна стала его разубеждать, поклялась, что никому не выманить у неё тайну краба. Тогда краб повторил наказ и отправился на турнир.
Царевна с сёстрами и матерью снова заняла место у окна. Промчался под окном рыцарь, бросил царевне золотое яблоко.
Тут не стерпела царица. Отвесила дочери пощёчину и говорит:
– Глупая ты, неразумная! Неужто и этот рыцарь тебе не по нраву?
Царевна в сердцах воскликнула:
– Так ведь это и есть мой краб!
Царица ещё пуще рассердилась – почему, дескать, сразу дочь не раскрыла тайну? Бросилась она к дочери в покои, схватила крабий панцирь, что на полу лежал, да и швырнула в огонь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: