Иосаф Любич-Кошуров - Сон Лилии [Легенды и сказки]

Тут можно читать онлайн Иосаф Любич-Кошуров - Сон Лилии [Легенды и сказки] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Leo, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иосаф Любич-Кошуров - Сон Лилии [Легенды и сказки] краткое содержание

Сон Лилии [Легенды и сказки] - описание и краткое содержание, автор Иосаф Любич-Кошуров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сон Лилии [Легенды и сказки] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сон Лилии [Легенды и сказки] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иосаф Любич-Кошуров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Труднее всего было свести со стола коней: они храпели и били копытами о край стола.

Труднее всего было свести со стола коней Скоморох на происходившее перед ним - фото 62

Труднее всего было свести со стола коней.

Скоморох, на происходившее перед ним глядел, вытаращив глаза и открыв рот.

Правда, обратное превращение фигурок в людей и коней совершалось постепенно, и не вдруг, — но все-таки невероятным казалось, как и откуда могло появиться на шахматной доске величиной в пол аршина, такое количество народа и столько лошадей?

Вспомнив, впрочем, что в дело замешано колдовство, скоморох перестал удивляться и, поклонившись рыцарям, сказал:

— Благодарите Бога, что мне удалось побывать в бане, когда там не было колдуна.

— А ты кто? — спросили рыцари.

Он ответил:

— Главный слуга его высочества. А раньше я был портным.

И в свою очередь спросил:

— А знаете ли вы, как вы сначала были рыцарями, а потом стали шахматами?

— Знаем, — сказали они. — А они где?

— Кто?

— Колдун?

— Спить.

— А король?

— И король спит. Все спят…

Должно быть рыцари так привыкли быть шахматами, что сейчас чувствовали себя, сразу видно, что немножко не в своей тарелке. Один из них; даже по старой памяти сел на стол с шахматной доской, хоть оруженосец и говорил ему:

— Ваша милость, но, по-моему, нам нужно как-никак поскорей удирать из этого проклятого королевства.

Скоморох обратил внимание на девушек, казавшихся в их кисейных платьях придворного покроя, настоящими принцессами.

Посмотрев на них, он приставил палец к носу, что, как уже известно читателю, служило признаком посетившей его, какой-либо остроумной мысли.

Через секунду, он заговорил:

— Прелестные дамы, по-моему, вам лучше всего остаться пока во дворце. Сейчас дворец полон красавиц, съехавшихся сюда из разных королевств. Дня через два, какую-либо из них, мой господин, его высочество, королевич, выберет себе в жены. Для них отведен целый этаж. Мне кажется, что вам самое лучшее назваться одной приезжей принцессой, из какого-нибудь тридевятого государства, о котором никто не знает, а другой ее фрейлиной. Я берусь все это устроить как нельзя лучше. Пусть ваши рыцари сведут коней через балконную дверь в сад, и вы отправляйтесь туда же, а я побегу к эконому и если он спит, стащу его за ноги и закричу:

— Вставай, сонный тетерев, приехала из дальних краев еще одна принцесса и ей нужно устроить ночлег.

И, прищурив один глаз, он произнес со смехом:

— Гы-гы-гы, как вам это нравится?

Он еще при этом закинул назад ногу и хлопнул ладонью по пятке.

Девушки, забившиеся было в темный угол и пугливо глядевшие оттуда, как прекрасные цветы, полускрытые темнотой ночи, засмеялись…

— Нет, — подумал скоморох, глядя на них, — ни за что я им не дам пропасть… Ему их вдруг стало жалко. Им едва ли было по пятнадцати лет…

— Хорошо, — сказали они из своего угла и глаза у них щурились от смеха, и на губах тоже дрожал и искрился смех…

— Хорошо, — это умно придумано; это самое то, что и надо, — заговорили и рыцари.

— А вы, — обратился к ним скоморох, будете говорить, что сопровождаете вашу принцессу, и во время дороги и здесь на вас лежит обязанность охранять ее.

Рыцари опустили руки на эфесы своих мечей и щелкнули шпорами.

Это означало:

— Хорошо, мы согласны.

Но рыцари ничего не сказали, а только подержались за ручки мечей и наклонили головы.

Затем один из них пошептался с оруженосцем, и оруженосец сейчас распаковал дорожный мешок и вынул оттуда штуку золотой парчи и штуку бархата.

Подойдя к скомороху, он сказал:

— Вы говорили, что занимались портновским искусством, сшейте же пожалуйста для принцессы и ее фрейлины по такому платью, чтобы им было не совестно показаться среди других принцесс, а то у них видите какие платья; что же касается до моего господина и других господ рыцарей, здесь находящихся, то они готовы отныне служить им до последней капли крови.

— Да, да, — заговорили рыцари и глаза у них заблестели. — Да! До последней капли крови!

И каждый из них подумал, что они опять начинают жить настоящей, когда-то отнятой у них колдуном жизнью, и что вряд ли в целом мире сыщется другая такая принцесса, какая будет у них, хоть ей, может быть, и нет шестнадцати лет и она никогда до сих пор не носила парчовых платьев.

Скоморох как сказал так и сделал разбудил эконома и приказал ему именем - фото 63

Скоморох как сказал, так и сделал: разбудил эконома и приказал ему именем королевича приготовить комнату для вновь прибывшей принцессы и устроить где-нибудь ее рыцарей.

Целую ночь потом сидел он у себя в каморке и шил парчовое платье. К утру платье было готово, и он передал его потихоньку рыцарям, а те через оруженосца своей принцессе.

Нужно сказать, что рыцари еще ночью, спустившись в сад через балконную дверь и, ожидая там распоряжений эконома, бросили жребий, кому из девушек быть принцессой.

Одну из девушек звали за то, что, когда она смеялась — так от смеха у ней на глазах выступали слезы — Утренняя Росинка.

Жребий упал как раз на нее.

Она опустила глаза, и вся порозовела, как заря. Она была так прекрасна в эту минуту, что рыцарям и вправду показалось, что в саду, обрызганном росою, затрепетали розовые солнечные лучи.

И хотя это было опрометчиво с их стороны, но такие уж они уродились…

Они поклялись, преклонив пред ней колена, что хотя она и не королевского рода — они все равно завоюют для нее какое-нибудь королевство.

И с того мгновения называли ее уж не иначе, как принцесса.

Передав рыцарям парчовое платье для принцессы, скоморох принялся за другое платье бархатное, предназначавшееся для фрейлины.

И едва снес он это платье в помещение рыцарей, как королевич объявил ему, чтобы он больше уж не выходил из своей комнаты.

— Почему? — спросил он.

Королевич ответил:

— Может быть и правда, что в погремушке, подаренной мне колдуном — заколдованные слезы. Возможно, что какая-нибудь из принцесс отгадает это… И я буду потом мучиться, не ты ли открыл ей эту тайну. Конечно, я тебе верна, но повторяю, чтобы уж не осталось никаких сомнений — сидеть то лучше у себя…

А скоморох, именно, уже и собрался было пробраться как-нибудь в помещение принцесс и шепнуть кому надо:

— Так как рыцари провозгласили вас принцессой, то и вы тоже имеете право попытать счастье насчет золотой побрякушки его высочества. Так имейте же в виду, что в ней заключены заколдованные слезы, превращенные в алмаз.

Но нужно было повиноваться.

И он ушел к себе, лег на кровать на спину и стал смотреть в потолок.

Между тем королевич отдал приказ собраться всем принцессам в большой тронной зале.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иосаф Любич-Кошуров читать все книги автора по порядку

Иосаф Любич-Кошуров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сон Лилии [Легенды и сказки] отзывы


Отзывы читателей о книге Сон Лилии [Легенды и сказки], автор: Иосаф Любич-Кошуров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x