Народные сказки - Английские народные сказки
- Название:Английские народные сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Веселка»
- Год:1981
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Английские народные сказки краткое содержание
Составление, вступительное слово и перевод с английского на украинский Александра Тереха.
Художник Светлана Ким.
Для старшего дошкольного и младшего школьного возраста.
Английские народные сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскоре пришел к его дому волк, постучал в дверь и говорит:
— Поросенок, поросенок, впусти меня!
А поросенок ему:
— Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей!
Тогда волк говорит:
— Вот я как дуну, как плюну — сразу снесу твой дом!
И волк как дунул, как плюнул — сразу снес весь дом и проглотил поросенка.
А второй поросенок встретил человека с вязанкой хвороста и попросил его:
— Человек, человек, дай мне хворосту, я построю себе дом.
Человек дал ему хворосту, и поросенок построил себе дом. Пришел к его дому волк и говорит:
— Поросенок, поросенок, впусти меня.
— Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей!
— Вот я как дуну, как плюну — сразу снесу твой дом!
И волк как дунет, как плюнет, как плюнет да как дунет — снес весь дом и проглотил поросенка.
А третий поросенок встретил человека с возом кирпичей и попросил его:
— Человек, человек, дай мне кирпичей, я построю себе дом.
Человек дал ему кирпичей, и поросенок построил себе дом.
И к нему тоже пришел волк и сказал:
— Поросенок, поросенок, впусти меня!
— Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей!
— Вот я как дуну, как плюну — сразу снесу твой дом!
И волк как дунет, как плюнет, как плюнет да как дунет, как дунет да как плюнет, а дом все стоит да стоит. Ну, видит волк: сколько ни дуй, сколько ни плюй — все равно дома не снесешь, и говорит:
— Послушай, поросенок, а я знаю, где растет сладкая репа!
— Где? — спрашивает поросенок.
— В огороде у мистера Смита. Завтра встань пораньше, я зайду за тобой, и мы вместе нарвем репы на обед.
— Ладно! — говорит поросенок. — Я тебя подожду. Ты когда придешь?
— В шесть.
Договорились. А поросенок встал в пять и нарвал себе репы до прихода волка. Ведь тот пришел к шести.
— Ты уже встал, поросенок? — спросил волк.
— Давно! — ответил поросенок. — Я уже и с огорода вернулся, и полный горшок репы на обед наварил.
Волк очень рассердился, но виду не показал, а старался придумать, как бы ему поросенка из дому выманить.
— Поросенок, а я знаю, где растет славная яблоня!
— Где? — спросил поросенок.
— Там внизу, в Веселом саду, — ответил волк. — Хочешь, завтра в пять утра я зайду за тобой, и мы нарвем яблок сколько душе угодно. Только смотри больше меня не обманывай.
На том и порешили.
А на другое утро поросенок вскочил в четыре часа и во всю прыть побежал за яблоками. Он хотел вернуться до волка. Но сад был далеко, а еще на дерево пришлось лезть.
И вот, только поросенок начал спускаться на землю — волк тут как тут. Ну и струхнул поросенок! А волк подошел к нему и говорит:
— Ах, это ты, поросенок! Опять раньше меня пришел. Ну, как яблоки, вкусные?
— Очень! — отвечает поросенок. — Держи, я тебе брошу одно!
И он бросил волку яблоко, но так далеко закинул, что, пока волк бегал за ним, поросенок спрыгнул на землю и убежал домой.
На другой день волк как ни в чем не бывало опять пришел к поросенку.
— Слушай, поросенок, — сказал он, — сегодня в Шэнклине ярмарка. Пойдешь?
— Ну конечно! — ответил поросенок. — Ты когда собираешься?
— В три.
А поросенок опять вышел из дома пораньше. Прибежал на ярмарку, купил маслобойку и направился уж было домой, как вдруг увидел волка.
С перепугу поросенок полез в маслобойку, да, на беду, опрокинул ее и вместе с ней покатился с холма прямо на волка. И до того напугал волка, что тот еле ноги унес, даже про ярмарку позабыл.
А когда опомнился, пошел к дому, где жил поросенок, и рассказал, что с ним случилось на ярмарке. Поросенок так и прыснул со смеху:
— Ха-ха-ха! Да ведь это я тебя напугал! Я ходил на ярмарку и купил там маслобойку. А как увидел тебя, залез в нее и скатился вниз с холма.
Тут уж волк просто рассвирепел.
— Вот я тебя сейчас съем! — зарычал он и полез на крышу, а с крыши в трубу и по трубе вниз прямо в камин.
Смекнул поросенок, что дело его плохо, развел поскорее в камине огонь и поставил на него котел с водой. Только волчьи ноги показались в трубе, поросенок снял с котла крышку, и волк упал прямо в воду.
И так и этак вертелся волк в котле — все старался вылезти. Наконец поднатужился и выпрыгнул. Да от натуги лопнул! А из живота у него выскочили — вы уж поверьте мне! — два братца поросенка.
Поросята очень обрадовались, увидев снова друг друга, принялись танцевать и танцевали, танцевали до самого утра.

Джек и золотая табакерка

В доброе старое время — а оно и правда было доброе время, хотя было оно не мое время и не ваше время да и ничье-то время, — жили в дремучем лесу старик со старухой, и был у них один-единственный сын по имени Джек.
Джеку не случалось видеть никого, кроме своих родителей, но из книг он знал, что на свете живут и другие люди. Книг у него было очень много, и он каждый день читал их. А когда Джек читал про хорошеньких принцесс, ему всякий раз так хотелось увидеть хоть одну из них! И вот в один прекрасный день, только отец его ушел рубить дрова, он возьми да и скажи матери, что собирается покинуть родной дом.
— Ну, что я здесь вижу? — сказал Джек. — Всё деревья да деревья. Хочется мне в чужих краях пожить, — и себя показать, и на людей посмотреть. Не все же с отцом-матерью сидеть!
Отец Джека долго не возвращался, и бедная старуха сама принялась наставлять сына:
— Так и быть, мой горемычный, коли задумал уходить, значит, лучше тебе уйти. Так тому и быть. Да благословит тебя господь… — Старая желала сыну добра, когда говорила так. — Но постой-ка, погоди! Скажи, какой пирог тебе испечь на дорогу, маленький с моим благословением или большой с моим проклятьем?
— Ну, конечно же, маленький, — ответил Джек.
И мать испекла ему маленький пирог. А потом поднялась на чердак и, пока Джек не скрылся из глаз, посылала ему вслед свои благословения.
Вскоре Джек повстречался с отцом, и старик спросил его:
— Куда идешь, мой горемычный?
Сын рассказал отцу то же, что и матери.
— Эх, — молвил отец, — горько мне, что ты нас покидаешь. Но раз уж ты решил уходить, значит, лучше тебе уйти.
Однако не успел Джек отойти, как отец опять окликнул его. Вытащил старик из кармана золотую табакерку и сказал Джеку:
— На, возьми-ка эту коробочку и спрячь в карман. Только смотри не открывай ее, пока не окажешься на волосок от смерти!
И пошел Джек своею дорогой, и все шел и шел, пока из сил не выбился. Да и есть захотелось, — пирог-то он съел еще раньше. К тому времени настала ночь, и он едва различал дорогу. Вдруг вдалеке затеплился огонек, Джек зашагал на него и пришел к какому-то дому, разыскал черный ход и постучался в дверь. Из дома вышла служанка и спросила, чего ему надо. Джек ответил, что на дворе ночь, а ему негде переночевать. Служанка пригласила его в дом, к очагу, и подала ему всякой еды: и жареного мяса, и хлеба, и пива.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: