Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
- Название:Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гонзо
- Год:2019
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-904577-60-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] краткое содержание
В первый том вошли сказки сефардов, чьи предки были изгнаны в конце XV в. с Пиренейского полуострова и обосновались в Италии, в странах Северной Африки, в Турции и на Балканах. В странах рассеяния сефарды сформировали свой собственный еврейско-испанский язык и свою собственную культуру.
16+
Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
version="1.0" encoding="utf-8"?> sci_culture folk_tale Народные сказки 67172 Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.
В первый том вошли сказки сефардов, чьи предки были изгнаны в конце XV в. с Пиренейского полуострова и обосновались в Италии, в странах Северной Африки, в Турции и на Балканах. В странах рассеяния сефарды сформировали свой собственный еврейско-испанский язык и свою собственную культуру.
16+
1.0 — Сканирование — неизвестно. Распознавание pdf в FB2, форматирование, вычитка — mr._Rain
Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки Гонзо Екатеринбург 2019 978-5-904577-60-5 700882 УДК 398.21 ББК 82.3(3) Е22 Публикуется в сокращенном виде по изданию: Folktales of the Jews. Vol. 1. Tales from the Sephardic Dispersion / edited and with commentary by Dan Ben-Amos; Dov Noy, consulting editor; Ellen Frankel, series editor; translated by Leonard J. Schramm; illustrations by Ira Shander. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 2006 Перевод с английского E. Карасевой (сказки, комментарии) E. Олешкевич (с. 10-46, 523-542) под редакцией В. Дымшица Предисловие к русскому изданию и составление словаря В. Дымшица Е22 Еврейские народные сказки : [в 3 т.]. Т. 1 : Сефардские сказки / сост. и коммент. Д. Бен-Амоса под ред. Д. Ноя ; [пер. с англ. Е. Карасевой, Е. Олешкевич под ред. В. Дымшица; предисл. к рус. изд. В. Дымшица]. — Екатеринбург: Гонзо, 2019. — 544 с. ISBN 978-5-904577-59-9 (трехтомник) ISBN 978-5-904577-60-5 (т. 1) В оформлении обложки использована миниатюра «Подготовка к Песаху: символический поиск квасного в доме» («Золотая Агада», Каталония, начало XIV века). ISBN 978-5-904577-60-5 (т. 1) © Издательство «Гонзо», 2019 © 2006 The Jewish Publication Society © 2006 Dan Ben-Amos, commentary © British Library Board (Add. MS 27210 ffil3, f015) ЕВРЕЙСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ Том 1 Сефардские сказки Выпускающий редактор С. Сапожникова Редактор Н. Шевченко Дизайнер А. Шатунов Корректор С. Сапожникова Оператор компьютерной верстки Т. Упорова Подписано в печать 10.06.2019. Формат 70 х 100/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 43,86. Тираж 2000 экз. Заказ № 528. ООО «Издательство «Гонзо» 620026, Екатеринбург, ул. Декабристов, 51а Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного оригинал-макета в ОАО «ИПП «Уральский рабочий» http://www.uralprint.ru e-mail: sales@uralprinl.ruFOLKTALES OF THE JEWS
Edited and with Commentary by Dan Ben-Amos
Dov Noy, Consulting Editor
Volume I
Tales from the Sephardic Dispersion
ЕВРЕЙСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
Составление и комментарии Дан Бен-Амос, Дов Ной
Том I
Сефардские сказки
ГОНSО
Екатеринбург
2019
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Создатели оригинального издания — профессор Дов Ной (1920–2013), благословенной памяти, и его ученик, профессор Дан Бен-Амос (р. 1934), — светила современной мировой и еврейской фольклористики.
Все тексты в трехтомнике — из Израильского фольклорного архива, который создал Дов Ной (теперь этот архив носит его имя). Не только сама счастливая мысль собрать воедино коллективную фольклорную память всех еврейских этнических групп, которые на момент создания Государства Израиль уже проживали на этой земле или начали туда прибывать после провозглашения независимости, но и неустанные многолетние усилия по ее реализации — это всецело заслуга Дова Ноя. Дов Ной как ученый, как практический собиратель понял одну принципиальную вещь: ему, израильтянину, дан уникальный шанс собрать и изучить, пусть и в специфических еврейских проекциях, фольклор чуть ли не половины мира.
В результате в настоящем трехтомнике представлены фольклорные традиции трех крупнейших еврейских этнических групп: сефардов Балкан, Малой Азии и страны Израиля; евреев Восточной Европы; евреев арабских стран. За бортом издания остались фольклорные традиции меньших по численности, но тоже очень интересных еврейских групп: бухарских, горских и грузинских евреев, евреев Индии, Персии и Йемена и многих других. Но и представленное собрание достаточно репрезентативно, чтобы понять главное. Специфика еврейского фольклора в том, что, с одной стороны, сказки всех еврейских этносов опираются на одни и те же тексты (Танах, Талмуд, мидраши, раввинистическая экзегеза), а с другой — они возникали и развивались совершенно независимо как часть того или иного регионального культурного контекста.
Слово «контекст» немедленно отсылает нас к «главному» автору трехтомника, его составителю, редактору и комментатору — профессору Бен-Амосу.
Уроженец Израиля Дан Бен-Амос еще в 1960-е гг. переехал в США, где с тех пор работает и преподает. Именно Бен-Амос стал лидирующей фигурой в той революции в фольклористике, которую в шестидесятые же годы вместе с ним осуществила группа молодых исследователей. Бен-Амос с коллегами навсегда изменили судьбу фольклористики как науки, «передвинув» ее во многом из сферы филологии, то есть науки о текстах, в сферу культурной антропологии. Именно Бен-Амос впервые широко поставил вопрос о необходимости контекстного анализа фольклорной наррации: от исторического контекста возникновения той или иной сказки — через контекст ее бытования — к контексту ее рассказывания.
Именно в духе этих идей, бывших несколько десятилетий тому назад вполне революционными, а теперь ставших фундаментом «новой фольклористики», построен трехтомник еврейских сказок. Читателю не просто предложено некоторое количество интересных, академически подготовленных и прокомментированных фольклорных текстов. Перед ним своего рода учебник фольклористики, образец того, что можно сделать со сказкой или народным рассказом, в каком ключе его можно прочесть, чтобы он стал источником новых смыслов. Одни тексты прокомментированы в сугубо фольклорно-компаративной перспективе, другие — в исторической, третьи — в этнографической, четвертые — в краеведческой, пятые обсуждаются в ракурсе взаимодействия устной и литературной традиции, шестые — с точки зрения того, как фольклор адаптирует классические религиозные тексты. И так далее и тому подобное. Часто эти подходы взаимодействуют, комбинируются. В сущности, перед нами не комментарии к сказкам, а специальные статьи, написанные про каждую сказку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: