Народные сказки - Сказки Китая

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Сказки Китая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство У-Фактория, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказки Китая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    У-Фактория
  • Год:
    2007
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    978-5-9757-0130-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Сказки Китая краткое содержание

Сказки Китая - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу вошли сказки, сохранившие в себе мифологические представления разных народов Китая (китайцев, мяо, яо и др.) о сотворении мира, отразившие древние религиозные воззрения, происхождение поверий и обычаев.

Сказки Китая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказки Китая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ничего не сказал Шань-бо, только воскликнул: «Ай-я», — и, чуть не плача с горя, пустился в обратный путь.

Воротился юноша домой и заболел болезнью, которая от несчастной любви бывает, сянсыбин зовется. Ни один лекарь хворь эту не лечит. А как настал смертный час, попросил Шань-бо мать сходить к Чжу Ин-тай, спросить, не знает ли она какого средства верного.

Выслушала девушка старуху и печально так ответила:

— Только рогами старого дракона можно излечиться от этого недуга.

Передала мать сыну слово в слово все, что сказала ей Ин-тай, и понял юноша, что не спастись ему от смерти.

Смирился он и говорит матери:

— Похорони меня у дороги, которая ведет от дома Чжу к дому Ма.

Сказал он так и простился с миром людей.

Настал день свадьбы Чжу Ин-тай. Жених, самодовольный да важный, вышел к воротам свадебный паланкин встречать. Только напрасно ждал он свою невесту. Когда носильщики несли паланкин мимо могилы Шань-бо, девушка вдруг приказала:

— Остановитесь!

В тот же миг выскочила она из паланкина и несколько раз поклонилась могиле.

Раздался легкий шум, могила вдруг раскрылась, и девушка прыгнула в нее. Носильщики за ней кинулись, да опоздали — закрылась могила, а в руках у них только кусок юбки Ин-тай остался. Бросили они лоскут на землю — он бабочкой обернулся. Подхватил ветер бабочку, высоко в небо унес.

Так и принесли носильщики жениху пустой паланкин. Разгневался жених, стал всех слуг колотить без разбора, на могилу с ними пошел, велел раскопать. Раскопали они могилу, смотрят — в гробу никого нет. Только две птички-неразлучницы юаньян вылетели из могилы, сели на дерево возле дома Ма. Одна птичка весело запела:

Ма, богатый господин!
Почему сидишь один?
Взял невесту ты вчера,
В храм вести ее пора.

Другая подхватила:

Стыдно, стыдно, Ма-жених,
Отчего твой дом так тих?
Нет гостей в нем, нет вина,
Где теперь твоя жена? [51] Перевод Г. Ярославцева.

Услышал Ма, как птички над ним насмехаются, не вынес позора, в реку бросился.

До сей поры водится в той реке рыба, которая «желтой чешуей» зовется. Говорят, будто жених Ма в ту рыбу превратился.

Примечания

1

Чжан — мера длины, 3,2 м. ( Здесь и далее примеч. перев .)

2

Кости тигра ценятся дорого, так как используются в китайской медицине.

3

Чи — мера длины, равная 32 см.

4

Шэньсянь — в даосской мифологии бессмертный старец, обладающий волшебным искусством.

5

Ли — мера расстояния, около 500 м.

6

Лев — буддийский символ хранителя учения Будды. Стилизованные изображения львов ставили перед входом во дворцы и богатые дома в качестве охранителей от злых духов.

7

Кан — отапливаемая лежанка.

8

У-гэн — букв.: «пять ночных страж». В старом Китае ночь делилась на пять двухчасовых страж, начиная с семи вечера.

9

У-гэнь — букв.: «без корня», то есть без предела, без меры.

10

Ши-е — букв.: «десять ночей». В Китае принято давать братьям имена либо с одинаковым слогом, либо близкие по смыслу.

11

Ши-и — букв.: «правдивый, верный».

12

Лян — мера веса, равная 31,25 грамма: в старом Китае расчеты велись на ляны серебра или золота.

13

Старик — лаошэн, военный герой — ушэн, женщина — дань — традиционные персонажи старинной китайской музыкальной драмы.

14

Хуцинь — смычковый струнный инструмент.

15

В этот день в старые времена поминали усопших. В древности это был оргический праздник весеннего оплодотворения, во время которого юноши и девушки могли свободно общаться друг с другом.

16

Ху — одна из распространенных в Китае фамилий. Слово это, только в другом написании, значит «лисица». В сказках и средневековых новеллах лисы-оборотни обычно носят фамилию Ху.

17

Сию — букв.: страна Запада, где, по представлениям древних китайцев, находилось царство мертвых.

18

Дом с высокими воротами — знатный, богатый дом.

19

Ци-цзе — букв.: седьмая дочь.

20

Доу — мера сыпучих тел, равная десяти литрам.

21

Запретный город (создан в XV в.) — резиденция китайского императора в центре Пекина, самовольное проникновение в которую могло караться смертью.

22

Согласно старинным преданиям, поскольку в гареме китайского императора обычно бывало несколько тысяч красавиц, придворным художникам вменялось в обязанность рисовать их портреты. По этим портретам государь выбирал одну из них и призывал к себе. Вынести из дворца портрет, по сути дела, означало исключить изображенную на нем девушку из числа императорских наложниц.

23

Цзинь — мера веса, около 0,5 кг.

24

В старом Китае с III в. н. э. было установлено девять чиновничьих рангов, седьмой являлся одним из высших.

25

Му — мера площади, около 0,06 га.

26

Шэн — мера объема, около 1 л.

27

Джума (араб.) — молитвенное собрание, на которое мусульмане собираются по пятницам, отсюда значение: «пятница» (иногда неделя в целом).

28

«Весны и Осени» — название летописи древнекитайского царства Лу (на территории полуострова Шаньдун), описывающей события, происходившие в 722–481 гг. до н. э. Считалось, что ее отредактировал сам Конфуций; входила в число канонических книг, изучение которых и составляло старое китайское образование.

29

Белая шапочка — обычный головной убор мужчин хуэй (дунган) в Китае.

30

По старинному дунганскому обычаю, когда жених входил в спальню для новобрачных, юноша и девушка должны были сказать друг другу эту фразу, означающую признание супружеских отношений.

31

Маньтоу — пирожки с мясной начинкой.

32

Янь-ван — владыка царства мертвых в китайской мифологии.

33

Куайцзы — палочки для еды.

34

Вернуться в землю праведников — умереть.

35

Ахун — мулла.

36

Династия Сун правила в Китае с 960 по 1279 г.

37

По традиционным китайским представлениям, у человека имеется десять душ. Три из них, называемые хунь и символизирующие духовное начало, находятся в печени, а семь, называемые по и символизирующие материальное начало, — в легких. Со смертью человека сперва отлетают души хунь, а потом исчезают души по.

38

Железный молот и долото — орудия Громовника, с помощью которых он сотворяет гром и высекает молнию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки Китая отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки Китая, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x