Дженнифер Доннелли - Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
- Название:Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Красавица и Чудовище. Заколдованная книга краткое содержание
Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться. Но чтобы получить желаемое, Белль должна будет оставить все, что было для нее дорого. Что же выберет девушка?
Красавица и Чудовище. Заколдованная книга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хватит! — громко сказала она. — Все это глупости. Деревья разрослись, только и всего. А ты уже напридумывала всяких ужасов!
Но Белль знала, что это лишь отговорка. «Страна Грез хочет, чтобы я осталась», — подумала она. Мысль напугала ее. Но еще больше ее напугало то, что она хотела того же.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
Анри стоял у окна в кабинете графини и, не отрываясь, смотрел на цветущие клумбы за окном. Профессор Труфаторе развалился на диванчике с книгой на коленях и грушей в руке. По всему кабинету — на камине, книжных полках, столах — расселись грифы. Графиня вошла в кабинет, и один из них, слетев со своего места, уселся ей на плечо.
— Дела обстоят хуже, чем я думала, Мушар, — сказала графиня. — Белль по — настоящему привязалась к этой нелепой маленькой чашке. Подумать только, ради чего она покинула Страну Грез!
Графиня погладила птицу по черным перьям.
— Удивительно, но остальные слуги тоже вызывают у нее теплые чувства! Как и Чудовище. Она пытается подружиться с ним, несмотря на его отвратительное поведение. И он тоже пытается! Однажды кто — то из них может добиться успеха.
Гриф сверкнул глазами — бусинами и заклекотал.
— Знаю, Мушар, знаю. Этого нельзя допустить. Никоим образом! — сердито продолжила она, почесывая голый череп птицы. — Я разыграла последнюю карту, последний козырь, и он должен сработать. Белль начинает сомневаться в Стране Грез, я вижу это в ее глазах. Но она так хочет быть со своим отцом, что это желание должно взять верх над сомнениями. По крайней мере сейчас, потом будет поздно.
Гриф, сидевший на камине, расправил крылья и хрипло гаркнул.
— Ты прав, Трюке, мы почти заполучили ее. Если все пойдет как надо, последний визит решит дело, — графиня хитро улыбнулась, — и тогда я выиграю пари.
Махнув рукой, она позвала свою стаю.
— За мной, крошки! У нас полно работы.
Мушар и Трюке сорвались с мест, графиня прошуршала по комнате черным шелком, остальные грифы ринулись за ней. Профессор остался сидеть на диванчике. Анри продолжал смотреть в окно. Все было идеально, неподвижно и… нереально.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
— Он еще не идет? — прошептала миссис Поттс.
— Не беспокойтесь, его нигде не видно, — ответила Белль, выглядывал из окна кухни.
— У нас все готово?
— Конечно! Как только я его увижу, побегу в столовую предупредить остальных, как мы и договаривались.
Чуть ранее Белль спустилась в столовую, где они с Чудовищем, как обычно, поужинали. Однако в этот раз они не стали долго засиживаться. Чудовище был слишком увлечен приготовлениями ко дню рождения Чипа, чтобы не спеша смаковать мясо по-бургундски, приготовленное Кюизиньером.
Миссис Поттс перемыла тарелки и отправила Чипа проверить, плотно ли закрыты на ночь конюшня и курятник. Едва он покинул кухню, она бросилась обратно в столовую и дала сигнал остальным. Все тут же засуетились — приготовления пошли полным ходом.
Чудовище развесил по всей столовой разноцветные гирлянды, которые смастерила Белль. На большом полотнище было выведено «С днем рождения, Чип!». Шапо принес спрятанный в буфете праздничный пирог, Люмьер расставил тарелки и разложил приборы. Белль сбегала за подарками, которые миссис Поттс держала в чулане.
— Он идет! — наконец воскликнула девушка и бросилась в столовую.
Она прикрыла за собой дверь и прильнула ухом к замочной скважине. Чип зашел и принялся отряхиваться от снега.
— Ну что, все в порядке? — спросила его миссис Поттс. — Амбар проверил? Лисы в курятник не проберутся?
— Я все двери плотно закрыл, — ответил тот, оглядываясь по сторонам в опустевшей кухне.
Миссис Поттс исподтишка наблюдала за ним.
— А где все, мам?
— Все уже ушли спать. Наверное, устали. Давай — ка закончим с посудой. А что такое, малыш? Что не так?
— Я думал… — начал Чип, — ведь сегодня мой день рождения, и я думал, мы все вместе… ладно, уже ничего…
Миссис Поттс улыбнулась с пониманием.
— Взрослые не всегда помнят дни рождения ребят. Но мы с тобой можем отпраздновать вместе, почитав какие — нибудь добрые сказки у камина, как думаешь?
Чип кивнул. Он был слишком хорошо воспитан, чтобы ныть или жаловаться.
— Но пока мы не начали, посмотри, пожалуйста, в столовой, всю ли посуду я оттуда принесла?
— Хорошо, мам.
Белль глянула в замочную скважину и увидела, как Чип понуро бредет к двери. Фру — фру кралась следом. Он не видел, что миссис Поттс тоже шла за ним. Белль отпрянула от двери.
— Приготовились! — громко прошептала она и встала рядом с остальными обитателями замка, столпившимися возле стола с пирогом.
Люмьер быстро зажег свечи, и тут Чип открыл дверь.
— Сюрприз! — раздался восторженный крик.
Чип замер в дверях, радостная улыбка расцвела на его фарфоровом личике.
— С днем рождения тебя! — начал напевать Люмьер, и все остальные с удовольствием подхватили старинную песню.
Когсворт сказал Чипу:
— А теперь, молодой человек, задуй скорее свечи, пока они не подожгли портьеры и не спалили весь замок!
— Но сначала загадай желание, — сказала миссис Поттс.
Чип закрыл глаза и на минуту задумался:
— Хочу, чтобы рядом всегда были мама и Белль, и все мои друзья, и хозяин тоже. И я хочу всегда быть таким же счастливым, как сейчас!
С этими словами Чип в одно мгновение задул все свечки на пироге. Все захлопали в ладоши и заулыбались, но Белль заметила оттенок грусти в их улыбках, будто слова Чипа всколыхнули воспоминания о былых временах — временах, которые сам Чип едва ли помнил, поскольку был еще младенцем.
Дым от свечей развеялся, и Люмьер с улыбкой подмигнул Чипу, кивая на скамью рядом со столом:
— Между прочим, я тут заметил парочку подарков!
С радостным воплем Чип бросился к груде свертков. Он развернул теплое лоскутное одеяло, сшитое миссис Поттс, и шарфик, который Белль связала ему лишь вчера. Фру — фру принесла обглоданную косточку, закопанную во дворе, а Люмьер и Когсворт приготовили пиратский костюм — треуголку, черную повязку на один глаз и красный пояс. Плюметт сняла со своей ручки круглое медное кольцо и повесила Чипу на ручку.
— Вот теперь у тебя, как и положено, пиратская серьга! — сказала она.
А Чудовище подарил ему резной деревянный сундук, обитый бронзовыми обручами и с замком на крышке.
— А что внутри, хозяин? — взволнованно спросил Чип.
— Открой и увидишь, — с улыбкой ответил Чудовище.
Шапо помог поднять тяжелую крышку, и все восторженно вскрикнули: в ящике лежали изумительной работы модели парусников — пять великолепных боевых кораблей с полным парусным снаряжением, четыре торговых судна и шесть бригантин с «Веселым Роджером» на реях. Еще там были фигурки капитанов, моряков и пиратов и ко всему прочему огромная карта мира со всеми морями и материками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: