Дмитрий Нагишкин - Сказки народов Востока
- Название:Сказки народов Востока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Приморское книжное издательство
- Год:1960
- Город:Владивосток
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Нагишкин - Сказки народов Востока краткое содержание
Сказки народов Востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как один здесь жить буду! Не может человек жить один. Других людей искать поплыву. Имя свое позабуду, в чужой род попрошусь.
Поплыл Мамбу по Амуру.
Будет плыть по реке сколько сил станет. Мимо деревни плыть будет, кричать будет: «Эй, люди, своим меня считайте! Имя мне дайте! В свой род примите!»
Только долго Мамбу плыть не будет.
Такого молодца любая деревня возьмет. Любой старик такого молодца сыном считать будет, только крикни Мамбу…
А про Сулаки, Пунади и Губату с тех пор ничего не слышно. Только в сказках старики про них рассказывают.
Д. Нагишкин.

НЕВЕСТА БОГА ЖЕЛТОЙ РЕКИ
Китайская народная сказка
На холмах Великой Желтой реки высятся древние развалины — остатки храмов и монастырей. Никто мимо этих развалин не ходит. А если и окажется запоздалый путник вечером поблизости, то, узнав это место, спешит он скорей отойти подальше. Мрачное, нехорошее место!
И рассказывают старики, что слышали они от своих родителей, а те от родителей своих родителей об этих развалинах.
Когда-то, давным-давно, стояли на берегу Великой Желтой реки мрачные храмы и монастыри. Жили в них жестокие монахи, жадные необычайно. Вся рыба в реке, вся земля вокруг принадлежали этим монахам. Тысячи крестьян работали на них день-деньской, не разгибая спины. Рыбаки и проезжие купцы уплачивали им дань и приносили в храмы богатые подарки. Но все было мало для жадных монахов.
Они ходили по деревням и городам и рассказывали простым людям, будто на самом дне Хуанхэ живет хозяин Великой Желтой реки — Хэбо. Каждый год требует он себе в жены самую красивую девушку Китая. И если не угодить ему, заволнуется Великая, река, зальет поля, смоет деревни и города. Голод и смерть обрушатся тогда на китайский народ.
Так говорили монахи, а люди слушали и верили.
Часто приходили монахи в богатый дом, где подрастала девушка-невеста. Напуганные богачи-родители отдавали им все золото и серебро, какое имели, лишь бы избавить свою любимую дочь от страшной смерти. И монахи уходили, забрав подарки. А в мутную воду Желтой реки они бросали какую-нибудь красавицу из бедной семьи. Так велось из года в год. Плакали несчастные матери над своими дочерьми, роптали простые люди. Зато жестокие монахи радовались и богатели.
Но однажды пришел этому конец. Случилось это так.
В тот самый день, когда задумали монахи принести в жертву дракону Хэбо еще одну девушку, по Великой Желтой реке плыл мудрый судья Си Ен-пао. Был он родом из простой семьи, отличался справедливостью и за всю свою жизнь не обидел бедняка. Его открытый нрав и неподкупная честность славились повсюду.
В этот раз возвращался Си Ен-пао из дальней поездки. Утомленный долгим путешествием, сидел он в своей лодке и размышлял. Вдруг слышит: с берега доносится непонятный шум. Выглянул из-за занавесок — видит: толпится у самой воды множество народу. Все разодеты в праздничные одежды, но лица у всех печальные и многие плачут. Приказал Си Ен-пао гребцам править к берегу — узнать, что случилось. Гребцы причалили, стали расспрашивать народ. А потом вернулись и рассказали Си Ен-пао о жестоких монахах и страшной судьбе девушки-красавицы. Увидел Си Ен-пао несчастную девушку, разодетую, как невеста, в красные шелка, узнал обо всем и страшно разгневался. Однако виду не подал.
Тем временем главный монах, самый злой и самый жадный, приказал начинать жертвоприношение. Прислужники в черных одеждах схватили невесту дракона и потащили ее к обрыву. Народ упал на колени, закрывая глаза руками. Плач и крики стояли в воздухе.
Вдруг толпа заволновалась. Расталкивая людей, к обрыву бежали гребцы. Послышались голоса: «Господин приехал! Господин приехал!» И сквозь расступившуюся толпу пронесли паланкин, в котором сидел Си Ен-пао. Все остановились. Си Ен-пао сошел на землю, вежливо всех приветствовал и попросил рассказать, что здесь происходит. Тогда выступил вперед старший монах и объяснил, что девушка в красных шелках — невеста бога реки и что ее нужно бросить в реку, иначе бог разгневается.
— Мудрое решение! — ответил Си Ен-пао.
Прислужники хотели столкнуть несчастную с высокого обрыва, но Си Ен-пао сказал:
— Постойте!
Народ затаил дыхание.
— Не кажется ли вам, — продолжал Си Ен-пао, — что непочтительно так вот посылать богу Великой реки жену? Сначала надо послать на дно реки гонца — пусть предупредит бога о радостном событии. Вот ты, — обернулся Си Ен-пао к старшему монаху, самому жадному и самому злому, — поди предупреди его да возвращайся поскорее.
По знаку Си Ен-пао гребцы схватили злого монаха и бросили его в реку.
Стали ждать. Время идет, а гонец не возвращается.
— Что-то он задержался в пути! — говорит Си Ен-пао. — А ну, отправляйся-ка ты вслед за ним и поторопи его — невеста заждалась.
И гребцы бросили в реку второго монаха. Тогда все остальные монахи в ужасе упали на колени перед мудрым Си Ен-пао, признались во всех своих плутнях и обманах и умоляли только оставить их в живых.
— Хорошо! — сказал Си Ен-пао. — Раздайте народу все, что вы у него награбили. И знайте впредь: услышу еще раз об этом — уже не прощу! А теперь уходите!
И перепуганные монахи разбежались кто куда.
С тех пор опустели храмы и монастыри на берегу Великой Желтой реки и превратились в развалины.
Но люди все еще помнят о жестокости жадных монахов и о мудрости справедливого Си Ен-пао.
Перевод Ф. Ярилина .

ОРЕЛ И ПУСТЫНЯ
Китайская народная сказка
Далеко на западе Китая, в угрюмой, бесконечной пустыне, жил одинокий орел. Кругом лежали мертвые пески — ни кустика, ни ручейка.
Однажды взлетел орел высоко-высоко и, паря на своих мощных крыльях, окинул взором четыре стороны света. И увидел он, что на востоке плещется безбрежное синее море; на севере застыл в молчании вековой дремучий бор; на западе всеми цветами радуги переливается по небу вечерняя заря; на юге ласкает взор изумрудная зелень лугов.
И подумал орел: «Как беден и угрюм мой родной край! Я хочу, чтоб и здесь текли полноводные реки и весело шелестели сады».
Но чтобы добраться до восточного моря и зачерпнуть оттуда воды, нужно пролететь пять тысяч ли [3] Ли — мера длины, равная приблизительно 0,5 километра.
, а чтобы к вечеру вернуться в свое гнездо, нужно пролететь еще пять тысяч ли.
Интервал:
Закладка: