Кристофер Хили - Как победить злодея
- Название:Как победить злодея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14173-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Хили - Как победить злодея краткое содержание
Как победить злодея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да ну? — перебил его Лиам.
— …и очаровательной принцессой Шиповничек Авонделльской. Этот союз навеки соединит два королевства. Теперь все, что принадлежит Авонделлу, принадлежит и Эринтии; а все, что принадлежит Эринтии, принадлежит и Авонделлу…
Родители Лиама так и запрыгали в креслах.
— Согласна ли ты, Шиповничек, взять в мужья принца Лиама?
— Да! — с широкой гнусной улыбкой ответила Шиповничек.
— А ты, Лиам, согласен взять в жены принцессу Шиповничек?
Лиам посмотрел за спину Архижрецу, на Эллу, Фредерика, Дункана и Густава. Они стояли на коленях, закованные в цепи, и стражники держали у них над головами алебарды. Дольше всего Лиам смотрел на Эллу.
— Ты же знаешь, я бешеная! — прошептала Шиповничек. — Попробуй только скажи «нет» — и что я тогда сделаю с твоими дружками, как ты думаешь? Дай волю воображению!
Лиам смерил ее презрительным взглядом. И набрал побольше воздуху.
— Да, — сказал он.
— Объявляю вас мужем и женой! — бодро воскликнул Архижрец.
У Эллы было такое чувство, словно у нее вырвали сердце.
6. У настоящего героя в хозяйстве есть на что посмотреть
Только злодеи жаждут сокровищ, героям они ни к чему. Если это, конечно, не какая-нибудь обалденная пряжка для ремня — тогда
кто же устоит?!
«Как стать героем: сто прыжков к успеху»— Расступитесь, эринтийцы! Дорогу новой принцессе!
Принцесса Шиповничек, на седьмом небе от счастья, вошла в окованные бронзой парадные двери дворца, принадлежавшего ее молодому мужу; завидев ее, разбегались и слуги, и аристократы. Шиповничек алчно потирала руки, изучая коленопреклоненных лакеев, бесценные вазы и усеянные самоцветами канделябры, которые окружали ее в пышном вестибюле дворца.
— Мой новый дом вдали от дома, — проворковала она.
«Первый из многих», — добавила она мысленно.
По широкой мраморной лестнице навстречу невестке спешили правители Эринтии — король Гарет с королевой Гертрудой.
— Добро пожаловать! Добро пожаловать! — гулко воскликнул король Гарет. — Добро пожаловать в нашу семью!
— Мы ждали этого дня с тех самых пор, как нашему Лиаму было три годика! — подхватила королева Гертруда.
Гарет и Гертруда, как и большинство эринтийцев, были заинтересованы в союзе Лиама с принцессой Шиповничек в основном из-за колоссальных богатств Авонделла, и сама Шиповничек прекрасно это понимала. И была готова ручаться, что королевская чета пойдет на все, лишь бы угодить ей.
— Ах, я так счастлива! — В голосе Шиповничек было сильно переложено сахару. — Только, папочка… Можно, я буду звать тебя папочкой?
— Конечно, милая! — ответил король Гарет.
— Папочка, к сожалению, здесь непростительно грязно, и мои изумрудные туфельки все запылились! — заявила Шиповничек. — Будь лапочкой, сделай что-нибудь! — Она приподняла ножку и показала изящную туфельку, чистую, как зеркало.
— Какой ужас, это недопустимо! Приношу свои извинения, — смутился король Гарет. И махнул рукой слуге: — Эй, лакей, подойди и…
— Ах, папочка! — воскликнула Шиповничек. — Сам видишь, какие это дорогие и редкие туфельки! Не могу же я доверить их простому лакею!
Гарет только сглотнул. И посмотрел на Гертруду, которая с жаром закивала. Гарет кашлянул и склонился над ножкой Шиповничек. И подул ей на туфельку.
— Ну вот, — сказал король. — Гораздо лучше.
Он уже хотел встать, но тут Шиповничек положила ему руку на плечо и толкнула обратно:
— Еще нет, папочка! Они все в пыли!
Король Гарет все дул и дул на изумрудные туфельки принцессы Шиповничек, щеки у него раздувались, словно жабры у рыбы-луны, густые усы трепетали, словно стяг на ветру. Королева Гертруда запаниковала, присела рядом с мужем и начала полировать вторую туфельку кружевными оборками своего парадного платья.
Лиам, который из вредности постарался как можно дальше отстать от принцессы Шиповничек по пути домой из Авонделла, вошел наконец в парадные двери своего дворца — и обнаружил, что его родители стоят перед принцессой на коленях и чистят ей туфли.
— Жалкое зрелище, — проговорил он.
Король с королевой проворно вскочили и поправили одежду. Лиам подошел к ним.
— Сынок, мы так рады, что ты снова дома! — сказал Гарет.
— И так счастливы, что ты все-таки принял верное решение и женился! — добавила Гертруда. И хотела погладить Лиама по щеке, но он раздраженно отвел ее руку.
После чего нагнулся к уху отца и прошептал:
— Отец, я знаю, что ты сделал. Много лет назад. С актерами, которых оставил гнить в тюрьме.
— Грмпф! — закряхтел Гарет и шепнул в ответ: — Не вижу, чтобы они разгуливали на свободе, так что, надеюсь, у тебя хватило ума никому этого не разболтать!
— Ты омерзителен! — прошипел Лиам.
— А это у нас наследственное! — процедил Гарет. И снова бросился обхаживать принцессу Шиповничек. — Идем, моя дорогая! Мне столько надо тебе показать! Вот, например, эту вазу, что у тебя за спиной, доставили из сокровищницы Ком-Пая. Ей более двух тысяч лет, и…
— А, наплевать. — Шиповничек зашагала по лестнице. — Где, говорите, у вас сокровищница?
— На третьем этаже, — растерялся король. — Но по пути я тебе еще покажу…
— Нет, я прямиком туда, — объявила Шиповничек. — Эй, муженек! Веди меня в сокровищницу.
Лиам нагнал ее на середине лестничного пролета.
— Куда ты так рвешься? — спросил он. — Что-то затеяла?
— Да, затеяла! Добраться до третьего этажа! — огрызнулась Шиповничек. — И уже почти на втором! А ты пойдешь со мной и покажешь мне сокровищницу! Потому что ты мой муж и весь такой заботливый!
— Я пойду с тобой, потому что мои друзья в тюрьме, — поправил ее Лиам.
— О, какое чувство товарищества! — И Шиповничек послала Лиаму воздушный поцелуй.
На площадке второго этажа их поджидала Лила — руки скрещены на груди, лицо кислое.

— Привет, сестричка! — оскалилась Шиповничек.
— Не смей меня так называть! — ощерилась в ответ Лила. — Только Лиаму можно!
Шиповничек приподняла бровку:
— Ты со мной поосторожней, козявка. Я видела, что это ты поставила мне подножку на свадьбе. И в тюрьму со всеми прочими тебя не посадила только потому, что мы теперь родственники.
— О чем ты говоришь? — изобразила невинность Лила.
Шиповничек фыркнула и зашагала дальше — на третий этаж.
— Лила, не раздражай ее, — шепнул Лиам сестре. — Она на все способна.
— Да ладно тебе! — Лила пихнула его в живот. — Ты же любишь, когда я озорничаю!
Лиам попытался улыбнуться, но мышцы в уголках губ не желали его слушаться.
— Что-то с тобой не так, — серьезно проговорила Лила. — Тот Лиам, которого я знала, считал бы все это мелкой неприятностью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: