Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Тут можно читать онлайн Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент Остеон, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки краткое содержание

Азербайджанские тюркские сказки - описание и краткое содержание, автор Array Народное творчество (Фольклор), читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вниманию читателей предлагается уникальная книга – ранний сборник азербайджанских волшебных сказок. Представлены сказки волшебные, бытовые, поучительные, порою перекликающиеся с отдельными сказками «1001 ночи» или сборников Ходжи Насреддина, но все равно уникальные и самобытные.

Азербайджанские тюркские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Азербайджанские тюркские сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array Народное творчество (Фольклор)
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Бахтияр, куда идешь? Иди сюда, посмотрим, что ты принес.

Бахтияр вернулся домой, – Ай, ай, та самая девушка, которую он видел в саду Гюлистана, сидит тут! Гуризад-ханум сказала:

– Бахтияр, почему ты хотел вернуться обратно?

Бахтияр все подробно им рассказал и добавил, что хотел вернуться за розой. Как только это услыхала Гюлли-Гах-Гах-ханум, она засмеялась, в тот миг из ее рта посыпались распустившиеся розы. Она ему сказала:

– Бахтияр, возьми эти розы и передай царю.

Бахтияр взял розы и понес царю.

Царь увидел:

– Ай, ай! Бахтияр не умер: вот он принес розы!

Опять у царя защемило сердце, но он ничего не сказал. Бахтияр, получив разрешение, пошел домой. Усадив около себя трех девушек, он стал с ними беседовать. На утро опять пришел цирульник брить Бахтияра. Он увидел, что на этот раз Бахтияр привез такую девушку, перед которой те две ничего не стоят.

Кое-как побрив голову Бахтияра, он бросился к царю и сказал:

– Царь, да провалится твой дом! Ты слыхал новость? Ты посылаешь Бахтияра, чтобы он умер, а он опять привез такую девушку, перед которой те две гроша не стоят.

Как только царь услышал это, он сказал:

– Везирь, мы должны еще раз пойти в гости к Бахтияру, дабы посмотреть, какова эта девушка.

Опять послали предупредить Бахтияра, что в такой-то день, в такой-то час к нему придут гости, пусть он приготовится. Оставим Бахтияра с девушками приготовляться.

Царь, взяв везиря, пришел без предупреждения, они вошли в комнату так, что увидели всех трёх девушек. Царь от волнения не мог есть. Попробовав немного кое-чего, они возвратились домой. Царь сказал:

– Везирь, я умираю, найди мне средство. Куда бы мы его ни послали, он возвращается живым. Что придумать, чтобы его погубить?

Везирь: – Великий царь, что можно сказать? Если ты его убьешь и женишься на его жене, то это будет насилием. Народ от тебя отвернется. Надо его послать в такое место, откуда он не мог бы вернуться, тогда ты достигнешь желанного.

Царь: – Куда послать?

Везирь: – Да здравствует ваше величество! Мы его пошлем привезти молоко от кобылицы, у которой сорок жеребят. Быть может лошадь покончит с ним.

Царь: – Большое спасибо!

Ночь кое-как провели. На утро Бахтияра опять позвали.

Царь:

– Эй, молодец! Я болен. Доктора мне прописали молоко от кобылицы, имеющей сорок жеребят. Во что бы то ни стало ты должен мне его достать.

Бахтияр подумал и сказал:

– Да здравствует царь! Дай мне срок в сорок дней, посмотрю, что будет.

Царь разрешил и сказал:

– Смотри, если через сорок дней не принесешь, тебе отрубят голову.

Бахтияр опять печальный, убитый вернулся домой. Девушки, увидя его в такой печали, схватили за руки и сказали:

– Что с тобой, почему ты печален?

Бахтияр рассказал им обо всем.

Гуризад сказала:

– Только это? Пока давай будем тридцать девять дней веселиться, а потом– бог не без милости.

Тридцать девять дней они веселились. На сороковой день Гуризад-ханум дала Бахтияру лох и сказала:

– Выйдешь за город, прочтешь этот стих; глаза закроешь; когда откроешь глаза, увидишь холм и на нем крепость, подойди к той крепости, увидишь древнего старичка; он настолько стар, что его обернули в вату и положили в люльку. Ты перемени ему вату, покачай, пусть заснет. Когда он проснется, ты расскажи ему о своем горе.

Бахтияр поступил так, как ему сказала девушка. Когда он открыл глаза, то на самом деле увидел себя у подножья холма; потихоньку он поднялся наверх, увидел маленькую крепость; войдя в крепость, он нашел там, как и говорила девушка, древнего старичка, завернутого в вату. Он распеленал его, переменил вату, как сказала девушка, и успокоил старика; когда тот выспался, то открыл глаза и сказал:

– Бахтияр, сын мой, добро пожаловать!

Бахтияр был поражен, откуда он его знает. Подойдя ближе, он смиренно поведал ему свое горе.

Старик:

– Бахтияр, сын мой, это очень опасное дело. Царь хочет тебя убить, но не бойся; возьми из моего уха серу, намажь на вату и сделай из камыша флейту. Около этого холма с восточной стороны есть озеро. Пойди к озеру, вырой на берегу его яму и залезай в нее. В полдень лошади придут пить воду; когда они подойдут близко, ты брось вату в воду; вода вспенится и подымется; тогда лошади испугаются и отбегут. Тогда ты начни играть на флейте. Они вое соберутся кругом ямы и будут тебя просить еще поиграть. Тогда ты скажи: «поклянитесь, что меня не тронете, тогда я выйду и буду играть». Чем бы они ни поклялись – ты не верь, но когда они поклянутся именем последнего жеребенка Гариба, тогда ты можешь выйти. Потом, что бы ты ни просил – они исполнят.

Бахтияр потихоньку подошел к озеру и вырыл яму. Как сказал старик, он из камыша сделал себе флейту, влез в яму и стал ждать. Когда настал полдень, Бахтияр увидел – идет кобылица с сорока жеребятами; когда они подошли к озеру, то Бахтияр бросил вату, вода в озере вспенилась и поднялась, лошади испугались и отошли назад. Бахтияр стал наигрывать на флейте. Тотчас лошади подошли к яме. Бахтияр перестал играть. Мать-кобылица умоляла его еще поиграть. Бахтияр сказал:

– Поклянитесь, что не тронете меня и просьбу мою исполните, тогда я выйду и буду играть сколько хотите.

Сколько ни клялась кобылица, Бахтияр ей не поверил и сказал:

– Пока именем Гариба не поклянешься, не поверю.

Кобылица принуждена была исполнить его просьбу, она поклялась чужестранцу именем Гариба, что его не тронет и что бы он ни попросил – исполнит.

Бахтияр, услыша это, вылез из ямы и стал наигрывать на флейте. Немного поигравши, сказал:

– Наш царь болен; ему твое молоко прописали, как лекарство; ты должна мне дать своего молока.

Кобылица ответила: – Знаешь, в чем дело? Тот царь хочет тебя убить, ты садись на меня и крепко-крепко держись за мою гриву, мы помчимся; ты ему скажи: «вот я привел вам кобылицу, идите сами ее подоите». Пусть они придут и сами подоят; посмотрим, сумеют ли они меня выдоить? Тот, кто выпьет мое молоко, будет вечно молод. Я им ни капли молока не дам. Твое дело – сдать царю меня, а потом уходи.

Как кобылица посоветовала, так Бахтияр и сделал. Он сел на лошадь, закрыл глаза и крепко схватился за гриву. «Лошадь расправила крылья и полетела. Не прошло и часа, лошадь сказала:

– Бахтияр, теперь открой глаза!

Бахтияр открыл глаза и увидел, что он в своем городе.

Он на лошади подъехал к дворцу и крикнул:

– Вот я привел лошадь, пусть царь сколько хочет ее доит!

Царь вышел, увидел:

– Ой, ой! Бахтияр привел кобылицу с сорока жеребятами! – Он сказал: – Проведите лошадей в прочную конюшню, вечером подоим, – Поместили лошадей в конюшню, а Бахтияра отпустили домой. Как только он вышел от царя, кобылица, навострив уши, прыгнула через забор, а жеребята прыгнули за нею и поскакали в степь, – Ай, не пускайте! Ай, задержите!.. – Но кто ей подвертывался, она отгрызала тому голову и скакала дальше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Народное творчество (Фольклор) читать все книги автора по порядку

Array Народное творчество (Фольклор) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азербайджанские тюркские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Азербайджанские тюркские сказки, автор: Array Народное творчество (Фольклор). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x