Сказки для маленьких. Часть 2 - от О до Я
- Название:Сказки для маленьких. Часть 2 - от О до Я
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки для маленьких. Часть 2 - от О до Я краткое содержание
Сказки для маленьких. Часть 2 - от О до Я - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, но ведь кто-то же тебя заколдовал, иначе быть не может, - сказал Снорк.
Муми-тролль отрицательно покачал головой.
- Я не видел ничего особенного, - ответил он. - Ничего такого не ел, не произносил никаких опасных слов.
- А не попал ли ты, случаем, в заколдованный круг? - предположил Снорк.
- Не знаю, - ответил Муми-тролль. - Я все время сидел под черной шляпой, которая у нас вместо корзины для бумаг.
- В шляпе? Внутри? - переспросил Снорк, словно осененный догадкой.
- Ну да.
Они задумались и некоторое время сидели молча, потом разом воскликнули:
- Все ясно, в ней-то и дело!
И пристально посмотрели друг на друга.
- Пошли! - сказал Снорк.
Они поднялись на веранду и осторожно приблизились к шляпе.
- Очень даже обыкновенная шляпа, - сказал Снорк. - Разумеется, если не принимать во внимание, что цилиндр, вообще-то говоря, шляпа очень даже необыкновенная.
- Но как узнать, что это она все наделала? - спросил Муми- тролль. - Я в нее больше не полезу!
- Может, заманим туда кого-нибудь? - предложил Снорк.
- Но ведь это подло! - возразил Муми-тролль. - Почем знать, а вдруг этот кто-нибудь уже не превратится в самого себя?
- А если взять врага?
- Гм... - отозвался Муми-тролль. - Кого именно?
- Дикобраза, - сказал Снорк.
Муми-тролль потряс головой.
- Дикобраз слишком велик.
- Ну тогда муравьиного льва.
- Этот подойдет, - одобрил Муми-тролль. - Муравьиный лев затащил раз мою маму в нору и насыпал ей в глаза песку.
Они нашли большую банку и отправились к морю: как раз там, на песчаном берегу, устраивает свои коварные норы муравьиный лев. Вскоре Снорк нашел большую круглую яму и отчаянно замахал Муми-троллю.
- Он тут! - прошептал Снорк. - Только как мы заманим его в банку?
- Это я возьму на себя, - шепотом ответил Муми-тролль.
Он взял банку, закопал ее в песок отверстием вверх и громко сказал:
- Жалкие козявки эти муравьиные львы.
После чего сделал Снорку знак, и оба выжидающе уставились в яму. Песок на ее дне зашевелился, но никто не показывался.
- Просто жалкие козявки! - повторил Муми-тролль. - Даже в песок они зарываются часами, копуши!
- Так-то оно так, но... - с сомнением начал Снорк.
- Да что там! - перебил Муми-тролль, делая ему яростные знаки ушами. - Просто копуши!
И в то же мгновение из ямы в песке высунулась грозная голова с выпученными глазами.
- Копуши, говоришь? - прошипел муравьиный лев. - Да я закапываюсь в песок за три секунды!
- Тогда, может, дяденька лев покажет нам, как это делается, вот мы и поверим, - вкрадчиво произнес Муми-тролль.
- Я и вас засыплю песком! - сердито сказал муравьиный лев. - И когда вы окажетесь в моей норе, я вас съем!
- Пожалуйста, не надо! - испуганно сказал Снорк. - Лучше покажите нам, как вы умеете закапываться задом наперед за три секунды!
- Сделайте это вот тут, тогда мы лучше увидим, - сказал Муми-тролль и показал на то место, где была закопана банка.
- Неужели вы думаете, у меня только и забот, что проделывать фокусы перед всякой малышней? - сказал муравьиный лев, но соблазн показать свою силу и ловкость был слишком велик. Презрительно фыркая, он выбрался из ямы и надменно спросил: - Ну, где я должен зарыться?
- Вот тут, - показал Муми-тролль.
Муравьиный лев пожал плечами и устрашающе взъерошил гриву.
- Так смотрите же, крошки-малявки! - крикнул он. - Сейчас я уйду под землю, а как вернусь, съем вас! Раз, два, три!
И, вращаясь словно пропеллер, муравьиный лев задом наперед ушел в песок, прямо в банку. Это и вправду произошло за три секунды, а может, чуть быстрее - за две с половиной, потому что лев ужасно рассердился.
- Крышку, живо! - крикнул Муми-тролль.
Они расшвыряли над банкой песок и крепко-накрепко завинтили крышку. Потом вынули банку и покатили ее домой. Муравьиный лев кричал и сыпал проклятиями, но толстый слой песка заглушал его голос.
- Он рвет и мечет, - сказал Снорк. - Страшно подумать, что будет, если он выберется наружу!
- Не выберется, - спокойно отвечал Муми-тролль. - когда выберется, то, надеюсь, в преображенном виде, каким-нибудь страшилой.
Подойдя к дому, Муми-тролль сунул лапы в рот и издал три долгих свистка (что означало: произошло неслыханное событие). Друзья сбежались к нему со всех сторон и сгрудились вокруг банки.
- Что там у вас? - спросил Снифф.
- Муравьиный лев, - гордо отвечал Муми-тролль. - Самый взаправдашний злющий муравьиный лев, мы поймали его.
- Подумать только, какие вы смелые! - с восхищением сказала фрекен Снорк.
- А теперь мы хотим пересадить его в шляпу, - сказал Снорк.
- Чтобы он превратился в страшилище, как случилось со мной, - сказал Муми-тролль.
- Говори прямо, если хочешь, чтобы тебя понимали, - сказал Хемуль.
- Ну, стало быть, я спрятался в цилиндр, оттого и преобразился, - пояснил Муми-тролль. - А теперь хотим поставить контрольный опыт - посмотреть, превратится ли муравьиный лев во что-нибудь.
- Но ведь он может превратиться в кого угодно! - воскликнул Снифф. - И станет еще страшнее, чем муравьиный лев! Вот возьмет и съест всех нас!
Некоторое время все стояли в боязливом молчании, разглядывая банку и слушая приглушенные вопли, доносившиеся изнутри.
- Ой! - сказала фрекен Снорк. - Ой! - И совершенно обесцветилась. [Снорки часто меняют окраску при душевном волнении.]
- А мы спрячемся под столом, пока он будет преображаться, а шляпу прикроем толстой книгой, - предложил Снусмумрик. - Кто экспериментирует, тот всегда рискует. Валите его в шляпу!
Снифф метнулся под стол. Муми-тролль, Снусмумрик и Хемуль держали банку над шляпой Волшебника, а фрекен Снорк осторожно отвинчивала крышку. В вихрях песка муравьиный лев провалился в шляпу, и Снорк тут же прикрыл шляпу словарем иностранных слов. После этого все кучей бросились к столу и спрятались под ним. Но ничего особенного не произошло.
Они выглядывали из-под скатерти и ждали. Их беспокойство все возрастало. Но в шляпе все было тихо.
- Все это ерунда, - сказал Снифф.
И как раз в это мгновение словарь иностранных слов начал съеживаться. Снифф от волнения укусил Хемуля за палец.
- Осторожно! - сердито сказал Хемуль. - Ты укусил меня за палец.
- Ой, прости, - сказал Снифф. - Я думал, это мой палец.
А словарь съеживался и съеживался. Его страницы походили теперь на увядшие листья. Иностранные слова вылезли из него и расползлись по полу.
- Это надо же! - сказал Муми-тролль.
И вдруг что-то произошло. С полей шляпы закапало. Полилось. Вода потоками выплескивалась на ковер, и иностранным словам пришлось искать спасения на стенах.
- Муравьиный лев превратился в воду, и все, - разочарованно сказал Снусмумрик.
- А мне кажется, это песок стал водой, - прошептал Снорк. - Сейчас появится и сам лев.
Снова потянулось невыносимое ожидание. Фрекен Снорк спрятала голову на груди Муми-тролля, Снифф попискивал от страха. И вот на полях шляпы показался ежик - наверное, самый маленький ежик на свете. Весь взъерошенный, мокрый, он поводил носом во все стороны, подслеповато щуря глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: