Софья Прокофьева - Босая принцесса
- Название:Босая принцесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-37538-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Прокофьева - Босая принцесса краткое содержание
Босая принцесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Глава 21
В Замке Призраков

Чёрный конь графа Мортигера скакал, не зная усталости, по Северной Дороге. Бока его были исхлестаны плетью, пена клочьями слетала с удил, но он летел, оставляя позади облако серой пыли, в котором гасли лунные лучи.
Старуха в заплатанном переднике и грубом холщовом чепце поспешно посторонилась, сошла с дороги, уступая место чёрному всаднику.
— Эй, помело в чепце! Что ты там спрятала за пазухой, так и светится? — крикнул граф Мортигер, не в силах совладать с конём.
— Да вот, добрая барышня отрезала прядку своих золотых волос, — пролепетала старуха, боязливо сжимая у горла ветхую кофту.
Но чёрный конь уже проскакал мимо.
Сбоку от дороги раскинулось топкое болото. Кислая вода была покрыта цветной плёнкой. На бурой кочке сидела, раздувшись, пятнистая жаба, грея в лунных лучах свои бородавки. Рядом лежал ржавый рыцарский шлем. Из гнилой воды торчала железная перчатка со скрюченными пальцами.
Навстречу графу Мортигеру брели две унылые фигуры. Где-то вдалеке была видна повозка, полная разрисованной глиняной посуды.
— Не видали тут девчонки с золотыми волосами? — крикнул на скаку граф Мортигер.
— Как же, как же! Да не лезь ты, Фильдрем, я всё сама расскажу господину графу, — крикнула женщина.
— Заткни свой рот, Зазельма! — рявкнул мужчина. — Я сам…
— Вот беда! Упустили мы её! Напал на нас дикий разбойник!.. — заголосили оба вместе Фильдрем и Зазельма.
— Упустили, мерзавцы! Так вот вам за это!
Но конь уносил его всё дальше, и только сквозь клубы пыли донёсся грозный голос:
— Вы на этом гиблом месте
Оставайтесь вечно вместе…
В тот же миг ноги Зазельмы и Фильдрема глубоко провалились в топкую трясину.
Чёрный конь, пролетая мимо повозки, задел её копытом. Повозка осела набок, бренча, посыпалась глиняная посуда…
— Смилуйтесь, господин граф! — донёсся отчаянный голос Фильдрема.
Но чёрный всадник уже скрылся за поворотом.
К ужасу графа Мортигера, его конь мчался всё быстрее, как будто скакал к намеченной цели.
Дорога, вымощенная лунными осколками, вела прямо к высокой скале.
— Нет, нет, только не туда! — пустынная местность огласилась отчаянными воплями графа Мортигера.
Теперь уже виден был тускло-прозрачный Замок Призраков. В пустых окнах время от времени вспыхивал багровый огонь.
Конь вихрем перелетел через мост. Он как вкопанный остановился у подножия зыбкой полуразвалившейся лестницы. От резкого толчка граф Мортигер не удержался и вылетел из седла.
Его тотчас подхватили под руки подбежавшие слуги и почтительно помогли подняться. В неподвижном холодном свете луны нетрудно было разглядеть, что это толпа скелетов в огненно-красных плащах и высоких ботфортах. Но это ничуть не смутило графа Мортигера. Он знал, кто прислуживает в этом замке.
— Пошли прочь, пока не рассыпались! — граф Мортигер оттолкнул слугу. Тот с хрустом ударился о стену и развалился. Череп отлетел в сторону. Двое слуг, сочувственно причитая, принялись собирать его кости.
— Не спутайте руки и ноги, — жалобно простонал скелет.
— Вас ждут, господин граф, — подобострастно поклонился один из слуг, в плаще из дорогой парчи. Кости его затрещали, когда он поднял с земли шляпу с перьями графа Мортигера.
— Никто меня тут не ждёт, болван! — проворчал граф Мортигер. — Мне надо ехать дальше. А ну расступитесь и подведите сюда моего коня! Мне надо найти девчон… Ну, да не ваше дело, олухи.
Но тут граф Мортигер увидел: ряды слуг позади него сомкнулись, так что вернуться на дорогу не было никакой возможности. Слуги со всех сторон окружили его, надвинулись, подхватили под локти, так что он невольно вынужден был подниматься вверх по лестнице, ступень за ступенью.
Граф Мортигер, подталкиваемый слугами, вошёл в высокий зал, освещённый мертвенным сиротливым светом луны.
Приглядевшись, он увидел, что на высоких скамьях вдоль стен, увешанных выцветшими гобеленами, сидят неподвижные призраки. Полупрозрачные, истлевшие, они были еле видны. И у каждого с левой стороны груди, там, где должно быть сердце, зияло сквозное отверстие с неровными краями.
Зашевелилась, просыпаясь, чёрная пантера в глубине зала. Она потянулась, вытягивая лапы. Её глаза вспыхнули, и два ярких луча осветили высокий трон, ступени которого были сложены из покрытых плесенью гробов.
Призрак, сидевший на троне, наклонился вперёд, уперся острым локтем в колено. Одежда его кое-где превратилась в рассыпавшиеся лохмотья, и видны были позеленевшие кости. На голове блеснула тяжёлая корона.
Призраки зашевелились, что-то шепча друг другу, тихо переговариваясь.
Только один мертвец оставался совершенно равнодушным. Голова была опущена. Длинные седые косы развалились на редкие пряди. Истлевшее платье падало до полу. Неподвижные костяшки пальцев были унизаны медными кольцами.
Женщина-призрак неподвижно сидела на крышке гроба и, казалось, была погружена в вечный сон.
— Очнись, да очнись же, Зарильда! Ты только посмотри! — вдруг заголосили мертвецы.
Они протянули костлявые руки, указывая на графа Мортигера. Стоя посреди зала, граф Мортигер съёжился, сжался и, казалось, стал меньше ростом.
— Это он, он граф Мортигер!
— Это он, Зарильда, украл твою память!
— Пусть отдаст её тебе назад!
— Твоя сестра Зазельма все время помнила о тебе. Потому твоя память летала над твоей могилой, и он подло украл её!
— Теперь он здесь, потребуй назад свою память!
Зарильда вздрогнула и снова неподвижно замерла.
— Я не помню никакой сестры… Я ничего не помню… — безжизненно и глухо пробормотала она.
— Вступись за неё, король мертвецов! — завопили призраки. — Даже здесь, в нашем царстве, должна торжествовать справедливость!
— Встань, Зарильда! — приказал король, приподнимаясь с ветхого трона.
Все призраки вскочили с мест, указывая осыпающимися пальцами на графа Мортигера.
— Пощадите… — еле прошептал Мортигер.
— Верни ей украденную тобой память! — голос короля мертвецов загремел под туманными сводами зала. — В нашем загробном мире нельзя нарушать вековые законы!
— Горе мне… — граф Мортигер рухнул на колени. — Половину её памяти я отдал ядовитым саламандрам. Они сожрали её…
— А вторую половину? — король мертвецов повернул к Мортигеру треснутый череп. Если бы не тяжелая корона, череп развалился бы на две половинки. В пустых глазницах короля вспыхнул дымящийся огонь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: