Джоан Кэтлин Роулинг - Икабог
- Название:Икабог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18912-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Кэтлин Роулинг - Икабог краткое содержание
Икабог - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вслед за королём и лордами лёгкой рысью двигались королевские гвардейцы на одинаковых серых в яблоках лошадях, за исключением майора Бимиша, который восседал на серо-стальном скакуне. Миссис Бимиш почувствовала, как у неё от гордости даже слегка перехватило дыхание: таким красивым и статным показался ей супруг.
– Счастливого пути, папочка! – крикнул Берти, и майор Бимиш помахал сыну, хотя по уставу это и не дозволялось.
Кавалькада медленно спускалась с холма и, пересекши Внутренний Город, стала выезжать за ворота и дальше – по улицам Тортвилля. Толпы народа заслонили крохотный домик Давтейлов, ютившийся у самой стены. Мистер Давтейл и Дейзи тоже вышли в садик полюбоваться процессией, но единственное, что им удалось рассмотреть, – проплывающие над головами толпы пышные перья на шлемах королевских гвардейцев.
Впрочем, Дейзи была равнодушна к военным. Они давно уже не разговаривали с Берти. Вот и сегодня утром мальчик предпочёл компанию Родерика Роша, который смеялся над Дейзи, носившей вместо платья рабочий комбинезон. В общем, конское ржание, цокот копыт и звуки военных труб не вызывали в душе Дейзи особого восторга.
– А что, папа, Икабог действительно существует? – спросила она отца.
– Нет, конечно, – ответил мистер Давтейл и отправился в свою мастерскую. – Но, если королю хочется верить, что он существует, дело его. Думаю, Смурланду ничто не угрожает…
Что ж, случается, даже такие проницательные умы, каким, безусловно, обладал мистер Давтейл, могут ошибиться и не заметить приближения большой беды.

Глава 11
Путешествие на север страны

Миновав кварталы Тортвилля и выехав в сельскую местность, король Фред почувствовал, что его настроение существенно улучшилось. Новость о том, что король отправляется на охоту за страшным Икабогом, успела разлететься по окрестностям, и крестьяне, трудившиеся на зеленеющих полях, спешили к столбовой дороге вместе с семьями, чтобы приветствовать любимого монарха и его лордов.
Так как король пропустил дневную трапезу, то решил отобедать в Сырбурге. Въезжая в знаменитый своими сырами город, он обернулся и крикнул:
– Вперёд, друзья! Покажем себя настоящими воинами! Погуляем как следует, а с рассветом снова тронемся в путь!
Впрочем, этого можно было и не говорить. Сырбург встретил своего короля с распростёртыми объятиями и поселил в лучших апартаментах лучшей гостиницы. Для этого, правда, пришлось выгнать вон всех постояльцев. Отужинав нежными сырными тостами с горячим шоколадом, король мирно заснул на огромной кровати, на пышной перине из гагачьего пуха. Что касается лордов Слюньмора и Фляпуна, то им пришлось ночевать в душном чулане рядом с конюшней. После дневного пути верхом оба чувствовали себя совершенно разбитыми. Вы, наверно, удивитесь, как так? Ведь они заядлые охотники и пять раз в неделю гонялись за дичью, а значит, привыкли к лишениям и долгим походам. Однако, едва прибыв в лес, хитрецы устраивались где-нибудь в укромном месте под деревом и до самого окончания охоты предпочитали выпивать и закусывать. Вот почему уже после нескольких часов езды лорд Слюньмор успел изрядно отбить свой костистый зад и теперь жалобно стонал.
Рано утром майор Бимиш доложил королю, что жители соседнего Бифтауна ужасно расстроены тем, что его величество изволил заночевать не в их прекрасном городе, а в Сырбурге. Желая укрепить свою популярность в народе, король распорядился сделать большой крюк по окрестным полям и, вернувшись к вечеру, на этот раз остановиться отдохнуть в Бифтауне.
При въезде в город королевскую кавалькаду встретил сногсшибательный запах жареных сарделек, а восторженная толпа с зажжёнными факелами провожала короля до самой гостиницы. На ужин его величество откушал печёную телятину и медовую ветчину, а почивать изволил на резной дубовой кровати, на перине, набитой нежным гусиным пухом. А вот Слюньмору и Фляпуну опять не посчастливилось: ночь они провели в каморке для служанок на чердаке. После сорока миль окружной дороги зад бедного Слюньмора превратился в сплошной синяк. И всё ради того, чтобы осчастливить каких-то колбасников! Фляпуну было не легче. Накануне он облопался сыром в Сырбурге, а сегодня разделался с тремя отбивными и всю ночь промучился от несварения желудка.
Утром король приказал трогаться в путь – на этот раз прямо на север. Кавалькада двинулась вдоль виноградников. Лозы низко сгибались под тяжестью спелых виноградных гроздей, а крестьяне восторженно кричали и размахивали государственными флагами. В ответ сияющий от счастья король махал ручкой. Бедняга Слюньмор ёрзал в седле, подложив под зад подушку, и чуть не плакал от боли, а Фляпун так громко икал и стонал, что его не могли заглушить даже цокот копыт и бренчание сбруи.
По прибытии в Вин-о-Град королевская экспедиция была встречена торжественными фанфарами и государственным гимном. Несмотря на поздний вечер, весь город высыпал на улицы, чтобы приветствовать своего короля. На ужин его величество изволил отведать лучшего вина с трюфелями, а спать улёгся на тонкие шелка и перину, набитую лебяжьим пухом. Что касается Слюньмора и Фляпуна, то злосчастной парочке пришлось заночевать в чулане возле кухни, где кроме них поместили ещё двоих солдат. Разгорячённые вином горожане, празднуя приезд монарха, всю ночь шумели под окнами. До самого рассвета Слюньмору пришлось просидеть в лохани со льдом, чтобы хоть немного облегчить страдания, а Фляпуну, которого то и дело тошнило с перепоя, – в обнимку с другой лоханью.
Рано поутру кавалькада вновь была готова к походу в Смурланд. На прощание, собравшись у городских ворот, жители Вин-о-Града устроили грандиозный салют – разом дав залп из тысячи бутылок шампанского. Лошадь Слюньмора с испугу шарахнулась в сторону и свалилась в придорожную канаву. Король Фред чуть не умер от смеха. Когда беднягу Слюньмора почистили от грязи и вновь усадили в седло, приладив под зад подушку, король приказал двигаться дальше.
Скоро Вин-о-Град остался далеко позади и вокруг раздавалось лишь пение птиц. Впервые дорога сделалась пустынна и поблизости не было ни души. Мало-помалу пышная, сочная зелень деревьев и кустарников уступила место скудной растительности, кургузым деревцам среди замшелых валунов и пожухлой травки.
– Удивительные места, не правда ли? – весело сказал король, оборачиваясь к Слюньмору и Фляпуну, которые уныло тряслись следом. – Наконец-то нам довелось побывать в Смурланде!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: