Холли Вебб - Заколдованный портрет

Тут можно читать онлайн Холли Вебб - Заколдованный портрет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заколдованный портрет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-091901-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Холли Вебб - Заколдованный портрет краткое содержание

Заколдованный портрет - описание и краткое содержание, автор Холли Вебб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Руби, подруга Лотти, вдруг начала вести себя странно. Вчера ещё они были лучшими подругами и разговаривали цитатами из любимых песен, а сегодня Руби всё время забывает про Лотти и вообще смотрит на неё, будто в первый раз видит. Лотти очень встревожилась – похоже, что Руби заколдовали. Ведь недавно в городе объявилась злая колдунья. Сначала она попыталась подчинить себе Лотти, но девочка – ведьма, пусть и начинающая, и смогла справиться с вредоносным заклятием. А Руби – обычный человек, и у неё нет никаких шансов справиться с колдуньей, если Лотти не придёт на помощь. Остались сущие мелочи – найти предмет, при помощи которого колдунья наложила заклятье на Руби.

Заколдованный портрет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заколдованный портрет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Холли Вебб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Генриетта очень умная, но у тебя есть характер, – сказала Лотти.

– Да?! – Фред засмущался и стал еще розовее обычного. Он вскарабкался на плечо Лотти и стал наблюдать, как дядя Джек открывает коробку.

Софи спрыгнула на пол и снова зевнула.

– Подумаешь, мыши! Из-за чего такой шум? Разбудите меня, если они и вправду какие-то интересные, – пробормотала она, свернувшись калачиком на своей любимой бархатной подушке. Лотти чувствовала ее ненавязчивое присутствие у себя в голове: такса уже погрузилась в мягкую теплую дрему.

Дядя Джек торжественно открыл коробку. Лотти встала на цыпочки, чтобы заглянуть внутрь. Фред, сидевший у нее на плече, нетерпеливо заерзал. Ему хотелось скорее посмотреть на новых мышей.

– Ой! – сказал дядя Джек и нахмурился.

– Это не мышь! – пропищал Фред чуть ли не с возмущением. – Я не знаю, что это.

На подстилке из тонкой мятой бумаги, свернувшись клубочком, лежал маленький, толстенький, рыжий с белым зверек. Он крепко спал и похрапывал со смешным присвистом.

– Наверное, что-то напутали с доставкой, – разочарованно проговорил дядя Джек. – Я не заказывал хомяка. Придется отправить его назад.

– Можно нам посмотреть? – промурлыкал бархатный голосок с дальнего конца прилавка. Лотти вздрогнула от неожиданности, когда с двух сторон от коробки внезапно возникли два черных котенка, вернее – две кошечки, Селина и Шпрота. Их усы подрагивали от возбуждения. Лотти показалось, что Селина пустила слюну.

– Как вы выбрались? – спросил дядя Джек, хлопая себя по карманам. – Шпрота, ты опять украла ключи? – Обычно в дядином магазине клетки не запирались и все животные могли свободно ходить где им вздумается, но Селину и Шпроту лучше было не подпускать близко к мышам. Сейчас, когда кошечки научились открывать шпингалеты, дяде Джеку пришлось повесить на дверь их вольера замок.

– Если это пушистое тебе не нужно… – Шпрота многозначительно замолчала.

– Да, нам не хватает активных игр, – сказала Селина, сунувшись носом в коробку. Кончики ее усов задели мех спящего зверька. Лотти видела все ее зубы.

– Селина, нет! – воскликнул дядя Джек. – Это не кошачья игрушка.

Он попытался отодвинуть Селину и Шпроту подальше от коробки, но они выскользнули из-под его рук словно черные тени и в конце концов встали на задние лапы, положив передние на край коробки.

– По-моему, очень даже игрушка, – промурлыкала Селина.

И тут храпящий рыжий с белым шарик проснулся.

Лотти думала, что, оказавшись нос к носу с кошкой, хомяк испугается и поведет себя так же, как в такой ситуации повела бы себя мышь. Фред, например, уже спрятался в рукаве Лоттиной кофты. Но хомяк только сонно моргнул. Потом его глазки сверкнули как две черные бусинки, и он сел на бумажной подстилке.

– Что за манеры?! Ведь мы не представлены. В высшей степени грубо и некультурно: нарушать уединение джентльмена, тем более если он спит. Постель хомяка – его крепость!

Высказав свое возмущение, хомяк цапнул Селину за нос.

Лотти не смогла удержаться от смеха. Она и не подозревала, что кошки умеют летать. Уже через пару секунд Селина и Шпрота снова сидели в своем вольере, угрюмо забившись в угол.

Хомяк деловито огляделся по сторонам:

– Не найдется ли здесь, случайно, каких-нибудь семечек, чтобы перебить вкус? От кошек весьма неприятное послевкусие, особенно от невоспитанных беспородных кошачьих.

Из вольера донеслось возмущенное шипение, и хомяк подмигнул Лотти.

Дядя Джек насыпал семечек подсолнечника в фарфоровое блюдце и поставил его на прилавок.

– Вы предпочтете остаться в коробке или помочь вам выйти? – вежливо спросил он, обращаясь к хомяку на «вы».

– Да, помогите, пожалуйста. Если вас не затруднит, – ответил хомяк. – Надо же осмотреться на новом месте, так?

Дядя Джек опустил руку в коробку, и хомяк неуклюже вскарабкался ему на ладонь. Зверек довольно упитанный, но ему это идет, подумала Лотти. Несмотря на свою полноту, он был осанист и полон достоинства.

Хомяк важно ступил на прилавок и одобрительно оглядел блюдце:

– Отменный фарфор. Веджвуд, как я понимаю? – Он провел лапой по орнаменту на краешке блюдца.

– Э… да, наверное. – Дядя Джек растерянно моргнул. Он не любил скучные пластмассовые миски для корма и всегда покупал своим животным фарфоровую посуду, когда находил что-нибудь подходящее на барахолках и в антикварных лавках. Но он еще не встречал животное, которое разбиралось бы в марках фарфора. Лотти заметила, что дядя Джек больше не вспоминает о том, что он собирался вернуть хомяка продавцу.

– Прошу меня извинить. – Хомяк виновато поклонился. – Из-за этих мелких кикимор я совершенно забыл о хороших манерах. Позвольте представиться: Джерри.

Лотти сделала реверанс, а дядя Джек вежливо поклонился. Похоже, присутствие Джерри благотворно влияло на уровень общей воспитанности.

– Я Джек Грейс, владелец этого магазина, а это Лотти, моя племянница. Э… Как поживаете? Не устали с дороги?

– Ничуть, – отозвался Джерри, прожевав очередное семечко. Потом склонил голову набок и с интересом взглянул на Лотти. – Лотти? Стало быть, ты Лотти Грейс? Я о тебе слышал.

Глава 2

– Ты обо мне слышал?! – изумленно переспросила Лотти.

– Да, и боюсь, о тебе говорили не в самых лестных выражениях. – Джерри принялся сосредоточенно пережевывать семечко, пристально глядя на Лотти.

– Но… я не понимаю… – Лотти совсем растерялась.

– Твой дядя купил меня у импортеров животных. Ужасное место, должен заметить. Публика тоже не лучшая. Полное падение нравов. Чересчур много кошек.

Дядя Джек виновато потупился:

– Я раньше не пользовался их услугами. Мне говорили, что это хорошая фирма, но, возможно, я больше к ним не обращусь.

– Очень правильное решение, – одобрительно кивнул Джерри. – Владелец весьма неприятная личность, и клиентура не лучше. Должен признаться, у меня были свои опасения по поводу вашего магазина. Но, кажется, место вполне приличное.

Дядя Джек с Лотти переглянулись. Слова Джерри их позабавили, но и польстили им. Им было приятно получить одобрение хомяка.

– А кто обо мне говорил? – с любопытством спросила Лотти. – Кто-то из покупателей?

– Да. Она купила двух салюки, персидских борзых. Как я понимаю, их специально выписали из Египта. Весьма дорогие собаки. Это был крупный заказ. – Джерри передернул плечами. – Ужасные создания. Противоестественно тощие. С голодным блеском в глазах, – мрачно добавил он. – Женщина, которая их купила… должно быть, она была старой знакомой владельца. Они разговаривали очень долго. То ли они не заметили, что я их слышу, то ли их это совсем не заботило, но они говорили такие вещи… брр! – Он задумчиво посмотрел на Лотти. – Она тебя ненавидит, Лотти. На твоем месте я бы держался от нее подальше. – Джерри схватил еще одно семечко, чтобы унять волнение. – И особенно если с ней будут эти собаки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Холли Вебб читать все книги автора по порядку

Холли Вебб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заколдованный портрет отзывы


Отзывы читателей о книге Заколдованный портрет, автор: Холли Вебб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x