Линда Чапмен - Превращающее заклинание

Тут можно читать онлайн Линда Чапмен - Превращающее заклинание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Превращающее заклинание
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-04-103331-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линда Чапмен - Превращающее заклинание краткое содержание

Превращающее заклинание - описание и краткое содержание, автор Линда Чапмен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десятая книга о приключениях Лорен и волшебного единорога Тумана!
У Лорен есть секрет. Стоит ей произнести волшебные слова, и её маленький серый пони превратится в волшебного белоснежного единорога.
Лорен и Туман почти уверены, что жеребёнок Шиповник – единорог. Скоро ему исполнится год, а значит, пришло время узнать о волшебстве. Только рассказать об этом Грейс, его хозяйке, нельзя, она сама должна догадаться о магических способностях Шиповника. Как же намекнуть девочке, что её чудесный маленький пони волшебный? Кажется, у Лорен и единорога Тумана есть план!..

Превращающее заклинание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Превращающее заклинание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Линда Чапмен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Смотрите! – воскликнула Джессика, когда они вышли на подъездную дорогу.

На кольце для дрессировки лошадей собралось множество людей – некоторые приехали на пони, другие пришли пешком. Громко играла музыка, забор был украшен лентами.

У дальнего края кольца были установлены два стола с ярко-красными скатертями. На одном стояли бесчисленные ведёрки с яблоками и морковкой. Второй же ломился от сэндвичей и глазированного печенья в виде лошадок. Но главным его украшением был огромный торт в форме лошадиной подковы.

Возле стола Лорен заметила Джоанну, лучшую подругу Грэйс. Она держала за уздечку маму Шиповника, прелестную серую в яблоках кобылицу по имени Яблочко. Лорен огляделась вокруг, но не увидела Шиповника.

– Эй, а вот и Грэйс! – сказала Мэл, указывая в сторону стола.

Грэйс ставила стопку тарелок рядом с тортом. Она подняла взгляд, увидела девочек и подошла к ним:

– Привет!

– Еда выглядит великолепно! – сказала Лорен. – А где же Шиповник?

– Мама решила, что ему лучше побыть в конюшне, пока всё не будет готово, – объяснила Грэйс. – Он сегодня такой взбудораженный. Я уверена, он знает, что сегодня у него день рождения. Он сегодня всё утро то и дело ржал!

Лорен улыбнулась. Она-то знала совершенно точно, почему Шиповник сегодня был так взволнован – и не только из-за праздника!

К ним подошла миссис Уэйкфилд, высокая женщина со светлыми волосами.

– Привет, девочки, – сказала она. – Грэйс, ты не хочешь пойти и привести Шиповника?

Грэйс кивнула и ушла.

Миссис Уэйкфилд подошла к столу и взяла в руки рупор.

– Приветствую всех вас! Как вы знаете, сегодня мы празднуем пятилетие нашего пребывания в Садовых конюшнях, а также первый день рождения Шиповника, – она посмотрела на конюшни. – А вот и наш почётный гость!

Грэйс подвела Шиповника к кольцу. Его тёмно-серый мех мерцал в солнечном свете. Хвост, чёрный сверху, но переходящий в белый к низу, был вымыт и тщательно расчёсан; маленькие чёрные копытца были до блеска начищены со специальным маслом.

Шиповник громко фыркнул, когда подошёл к воротам и увидел, что все ждут именно его. Грэйс положила руку ему на шею и прошептала несколько слов, чтобы приободрить его. Но Шиповнику не требовалось утешение. Тряхнув головой, он поскакал вперёд, волоча за собой Грэйс, прямо к столам.

– Потише, дружок! – выдохнула она.

Он резко остановился и схватил морковку с тарелки. Глядя на всех из-под своей чёлки, он захрустел угощением. Казалось, он крайне доволен собой.

Все засмеялись.

– С днём рождения, Шиповник, – миссис Уэйкфилд подошла к жеребёнку и погладила его.

– Ты самый красивый жеребёнок на всём свете! – сказала ему Грэйс.

– Самый непоседливый – вот это наверняка! – отметила миссис Уэйкфилд. – Ладно, приглашаю всех к столу!

Люди столпились вокруг столов, а Грэйс подвела Шиповника к Лорен, Мэл и Джессике, стоящим рядом со своими пони.

– С днём рождения, Шиповник, – сказала Мэл, в одной руке держа поводья Дымка, а другой поглаживая Шиповника.

Грэйс улыбнулась:

– Кажется, ему очень нравятся праздники в честь дня рождения, так ведь, дружок?

Шиповник кивнул головой.

Мэл рассмеялась:

– Смотрите-ка, он ответил «да»!

Грэйс, казалось, немного смутилась:

– Это прозвучит очень странно, но иногда мне кажется, что он понимает всё, что я говорю, – её щёки покраснели. – Я знаю, это безумие!

Лорен почувствовала, как Туман подтолкнул её сзади. Она спрятала улыбку. Если бы только они знали!

– Он так любит покрасоваться, – пошутила Джессика, когда Шиповник ударил копытом по земле и заржал.

– Это точно, но я всё равно люблю его до безумия! – сказала Грэйс.

То же самое чувствовала Лорен по отношению к Туману. Она была абсолютно уверена, что Грэйс станет идеальным Радужным Другом.

Лорен наблюдала за тем, как Грэйс обнимает Шиповника. Им с Туманом придётся найти способ помочь Грэйс раскрыть тайну её пони!

Когда праздник закончился, Лорен, Мэл и Джессика поехали обратно на ферму Грэйнджера. По дороге к загону Тумана они прошли мимо забетонированного участка. Отец Лорен сделал мини-площадку со скатами, ступеньками, рампами и перилами – чтобы семилетнему брату Лорен, Максу, было где покататься на скейтборде.

В этот раз он пришёл туда со своими друзьями – Стивеном и Лео Вансами, жившими на другой стороне леса. Бадди и Багги, юные гладкошёрстные ретриверы Стивена и Лео, прыгали вокруг скейтбордов, мешая мальчикам кататься.

– Смотрите! – крикнул Макс, увидев проезжающих мимо девочек. Он толкнул свой скейтборд, ударил по его заднику и подпрыгнул в воздух. Казалось, скейтборд был приклеен к его ногам. Он легко приземлился и покатился дальше.

– Классно! – крикнула Лорен.

Одиннадцатилетний Стивен, который учился в одном классе с Лорен, засмеялся:

– Так держать, Макс! А теперь попробуй вот так.

Он показал Максу другое движение. Для Лорен его трюк выглядел точно так же, как тот, который сделал Макс, только ноги Стивена стояли в другой позиции. Макс кивнул и принялся тренировать новое движение.

– Эй, Стивен! Посмотри на меня, – позвал Лео, девятилетний брат Стивена. Он подкатился к стоящему на боку ящику из-под молока и перепрыгнул через него.

– Да, отлично, Лео, – сказал Стивен, мельком взглянув на брата, после чего снова вернулся к Максу. – Да, вот так! – похвалил он Макса, когда тот смог сделать новый трюк, которому учил его Стивен. – Я научился делать это только в девять лет. Да ты настоящий ас в скейтбординге, Макс!

Макс просиял:

– Давай теперь попробуем кикфлипы [1] Кикфлип – трюк в скейтбординге – переворот доски носком от себя на 360 градусов относительно продольной оси. ( Здесь и далее – прим. перев .) .

– Давай, – Стивен поднял свой скейтборд.

Пока Мэл и Джессика продолжали свой путь, Лорен наблюдала за Лео. Он стоял немного поодаль, и ей показалось, что он выглядит немного расстроенным.

– Я думаю, твой прыжок был очень хорошим, Лео, – крикнула она ему.

– Спасибо. – Лео вздохнул и отъехал подальше, чтобы потренироваться в одиночестве.

Ни Макс, ни Стивен, казалось, не заметили, каким печальным был Лео. Но только Лорен задумалась, надо ли им что-нибудь сказать, как Мэл позвала её, чтобы сказать, что они с Джессикой едут домой.

Направив Тумана быстрым шагом за остальными, она мысленно вернулась к Грэйс и Шиповнику. Как ей и Туману помочь Грэйс стать Радужным Другом для Шиповника?

Я превращу Тумана в единорога сегодня днём , – решила она. – И тогда мы сможем всё обсудить .

Глава 3 Пойдём на тайную поляну прошептала Лорен Туману после обеда - фото 10

Глава

3

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Чапмен читать все книги автора по порядку

Линда Чапмен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Превращающее заклинание отзывы


Отзывы читателей о книге Превращающее заклинание, автор: Линда Чапмен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x