Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Название:ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-89332-152-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ краткое содержание
Миядзава Кэндзи (1896–1933) — не только самый любимый у себя на родине, но и самый, пожалуй, загадочный японский писатель нового времени. Агроном, школьный учитель — он. похоже, не считал себя профессиональным литератором. При жизни Миядзава издал всего две маленькие книжки, да и то за свой счет. Глубоко верующий буддист, он, в соответствии с почитаемой им «Сутрой Лотоса», определил целью своей жизни помощь всем живым существам. «Бодхисаттва Кэндзи», «святой Кэндзи» — так звали его на родине — всю свою жизнь работал в полях и учил детей. Но после его смерти было обнаружено огромное количество замечательных стихотворений и сказок, которые составили восемнадцать томов его полного собрания сочинений. Благодарным читателям открылся, наконец, светлый и загадочный мир писателя, где дышат и разговаривают друг с другом ветер, звезды и камни — мир, полный жизни и счастья. Этим счастьем Миядзава попытался поделиться с людьми, и книга, которую вы сейчас держите в руках — самое убедительное доказательство того, что он достиг своей цели.
На русском языке публикуется впервые.
ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, как? Как ты себя чувствуешь? Лучше?
Не ответив, мышонок еще некоторое время дрожал, не открывая глаз, а затем открыл их и кинулся наутек.
— Ах, выздоровел! Благодарю вас, благодарю вас!
Мать-мышь тоже побежала было следом, но потом подошла к Госю и поклонилась ему.
— Благодарю вас! Благодарю вас! — повторила она еще раз десять подряд.
Госю стало их жалко, и он спросил:
— Кстати, вы едите хлеб?
А мышь испуганно оглянулась по сторонам и ответила:
— Нет, нет. Хоть и знаем, что хлебушек сделан из пшеничной муки. Как ее замесят, да испекут, такой, говорят, он мягонький и вкусненький получается. Но мы ни за что не забрались бы в ваш шкаф. Тем более что мы вам так обязаны…
— Я не об этом. Просто спросил, едите ли вы хлеб. Значит, едите. Подожди. Сейчас дам хлеба больному ребенку.
Госю положил свою виолончель на пол, отломил ломоть хлеба, лежавшего в шкафу, и положил его перед мышью.
Мышь чуть с ума не сошла, стала плакать и смеяться, затем поклонилась, бережно схватила зубами ломоть хлеба и выбежала из дома, пропустив мышонка вперед.
— Уф! Как устаешь от общения с мышами.
Госю свалился на кровать и сразу же заснул крепким сном.
Прошло пять дней. А на шестой день вечером музыканты оркестра «Венера» уходили со сцены дома культуры с пылающими от румянца лицами. Шестая симфония была исполнена на ура. В зале еще гремели бурные аплодисменты. Дирижер, сунув руки в карманы, медленно ходил за кулисами, будто ему не было никакого дела до аплодисментов, но на самом деле он был очень доволен. Одни музыканты доставали сигареты и закуривали, чиркая спичками, другие убирали инструменты в футляры.
В зале по-прежнему гремели овации. Они становились все громче и громче, превратившись в такой ужасающий грохот, который, кажется, невозможно произвести ладонями. За кулисы зашел конферансье с большой белой лентой на груди и сказал:
— Публика вызывает на бис. Не могли бы вы сыграть какую-нибудь коротенькую вещицу? Что-нибудь?
Дирижер резко ответил:
— Нет! После такого крупного произведения мы не можем сыграть «что-нибудь».
— Тогда прошу вас, господин дирижер, выйти на сцену и сказать хоть несколько слов.
— Не могу. Госю, выступи ты, сыграй что-нибудь.
— Я? — ошеломленно произнес Госю.
— Да, ты. Ты, — сказала первая скрипка, подняв голову.
— Ну, давай, ступай, — повторил дирижер.
Музыканты чуть ли не силой принудили Госю взять виолончель и вытолкнули на сцену. Когда он, крайне смущенный, вышел с дырявой виолончелью, слушатели еще громче зааплодировали, обрадовавшись, что сейчас им сыграют на бис. Кто-то в зале даже крикнул: «Ура!»
«Как можно так издеваться над человеком. Ну, что же… Сыграю им «Охоту на тигров в Индии» — решил Госю, успокоившись, и вышел на середину сцены.
Он стал играть «Охоту на тигров в Индии», словно разъяренный слон, так же грозно, как в тот вечер, когда к нему пришел кот. Публика замерла, обратившись в слух. А Госю играл и играл. Он сыграл музыкальную фразу, на которой у бедного кота из глаз полетели искры. А затем сыграл фразу, во время которой кот несколько раз ударился о дверь.
Доиграв, Госю без оглядки убежал со сцены, так же, как тот кот. За кулисами дирижер и остальные музыканты сидели тихо, не моргая, будто только что спаслись от стихийного бедствия. Госю, решив, что все пропало, поспешно прошел мимо, шлепнулся на скамью и положил нога на ногу.
Музыканты разом повернулись к Госю и посмотрели на него. На их лицах не было видно ни тени насмешки.
«Какой странный вечер!» — подумал Госю.
Дирижер встал и сказал:
— Госю, ты молодец! Простой пьеской привлек столько внимания. Как у тебя получилось настолько продвинуться за какую-то неделю? Десять дней назад ты был просто ребенком, а сейчас — настоящий боец! Видишь, стоит как следует постараться, и все получится.
Музыканты тоже встали, подошли к Госю и сказали ему: «Молодец!»
— Здоровый он парень. Обычный человек просто умер бы, если б столько репетировал, — сказал дирижер себе под нос.
Поздно вечером Госю вернулся домой. Он жадно выпил воды, открыл окно и, глядя в небо, куда улетела кукушка, сказал:
— Кукушка, извини меня! Я вовсе не сердился на тебя тогда.
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP) which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan
Издательство благодарит Галину Борисовну Дуткину за неоценимую помощь в работе над этой книгой
1
В Японию буддийская школа «Дзёдо» (школа «Чистой земли») пришла из Китая в конце XII в. Школа имеет относительно мирской характер: в пей даже монахи могли иметь семью, есть мясо и т. п. Самым главным в этой школе считалась вера в Будду Амитабху и в его спасительные обеты. С давних времен школа «Дзёдо» была противником школы «Нитирэн».
2
Школа Нитирэн-сю — единственная, сформировавшаяся исключительно в Японии. Монах Нитирэн (1222–1282) из всех буддийских сочинений особо выделял Лотосовую сутру и утверждал, что только её изучение, а главное почтительное к ней отношение может обеспечить благоденствие стране и счастье её почитателям. Для этого он рекомендовал практику даймоку — непрестанное повторение мантры «Наму Мёхо рэнгэкё!» («Слава Сутре Лотоса благого Закона!»).
3
Го — мера емкости, равная 0,18 литра.
4
Фуэфуки — яп. Играющий на флейте.
5
Хаори — верхняя одежда прямого, как и кимоно, покроя.
6
Сё — мера емкости, равная 1,8 литра.
7
Моти — лепешки из рисовой или просяной муки.
8
Сайкати — гледичия японская (тенистое дерево).
9
Масирий — имеется в виду Меркурий.
10
Мадзёру — от Ursa Major — созвездие Большой Медведицы.
11
Месяц нарциссов — слово, придуманное самим Миядзава. Скорее всего, речь идет об апреле.
12
…подножье огромного снежного холма, крутого, как слоновий лоб… — Выражение «холм, как слоновий лоб» часто появляется в рассказах Миядзава, как символ грядущей беды, как предостережение того, что наступает снежная буря.
13
Вараси — японские духи или домовые. Обычно показываются людям в виде маленьких детей — девочек или мальчиков — с собранными в пучок волосами и в кимоно. По своему поведению они точно соответствуют внешнему виду, ведут себя как дети — могут иногда устроить какую-нибудь шалость.
14
Пиерис японский — красиво цветущий вечнозеленый кустарник из семейства вересковых. В марте — апреле расцветает белыми цветами. Другое название цветка «андромеда японская», вероятно, именно это название вызвало ассоциацию с созвездием Андромеды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: