Люк Бессон - Артур и война миров
- Название:Артур и война миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Machaon
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-18-000857-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люк Бессон - Артур и война миров краткое содержание
Мастер фантазии, иллюзии, головокружительных сюжетов, Люк Бессон, режиссер «Пятого элемента», «Никиты», «Голубой бездны» и других замечательных кинофильмов, создает новую сказку. Это его дебют в детской литературе, и в этой сказочной повести есть все ― тайны, загадки, погони, клады, волшебство...
Какие дьявольские планы собирается осуществить Урдалак, чтобы завоевать новый мир, в который он переместился обманным путем? Как Артур, оставшийся в мире минипутов, сможет победить жестокого Ужасного У?
Чтобы сохранить любовь прекрасной принцессы Селении, Артур готов вступить в бой против Урдалака как в мире минипутов, так и в большом реальном мире...
Артур и война миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пчела-сборщица подлетает к королеве и что-то шепчет ей на ухо. Прежде чем приступить к пересвисту, Лингванюх внимательно вслушивается в ее слова.
― Эта пчела узнала Артура! Она говорит, что он спас ей жизнь, освободил из ловушки, в которую ее заманил какой-то жуткий тип.
― Ужасный У? ― шепотом спрашивает встревоженный Барахлюш.
― Э-кхм... нет, мой отец, ― выдавливает из себя Артур; ему очень не хочется признаваться в родстве с пчелиным недругом.
Лингванюх продолжает пересвист.
― Этот юный принц вытащил лапки пчелы из варенья, отчистил их и сделал несчастной искусственное дыхание, чтобы она смогла улететь домой. А когда пчела поднялась в воздух, он уничтожил ловушку!
По рядам собравшихся пробегает восхищенный писк, который можно сравнить с громом аплодисментов, приветствующих мяч, забитый в ворота на последней минуте решающего матча. Никогда еще пчелы не слышали такой красивой истории. Призвав подданных к спокойствию, королева интересуется, как она может помочь юному герою.
― Чтобы сразиться с Урдалаком, ему нужно вырасти и вернуться в свой мир, ― объясняет принцесса. ― И только вы можете ему в этом помочь!
― А как она может мне помочь? ― простодушно спрашивает Артур у Барахлюша.
― Королева может произвести нужное тебе вещество. Это очень концентрированный мед. В нем столько витаминов, что с их помощью может вырасти все что угодно! Каждый год королева производит одну каплю витаминного меда и делит ее между пчелами. Эта капля дает им силы пережить зиму.
Артур задумывается: сколько бед может натворить такой мед, если он попадет в дурные руки!
― Проблема в том, что изготовление этой капли очень утомляет королеву, поэтому я не уверен, согласится ли она произвести ее, ― добавляет Барахлюш, разводя руками.
Королева вытягивает свои усики-антенны ― видимо желая послушать, что так бурно обсуждают ее подданные.
― Она согласна! ― ликуя, объявляет переводчик.
С радостными воплями Артур и Селения бросаются друг другу на шею и, обнявшись, исполняют веселую пляску дикарей из племени мумбо-юмбо. К ним немедленно присоединяется Барахлюш.
― Мы спасены! ― кричит принцесса, и радостная улыбка озаряет ее лицо.
Но вспоминается еще одна минипутская заповедь: никогда не радуйтесь заранее, кто знает, куда кривая вывезет...
С дороги доносится страшный шум. Арман прислушивается. Сменив компресс на голове у жены, он встает с дивана.
― Кажется, к нам снова посетители! ― обеспокоено произносит дедушка.
― Я пойду приготовлю лимонад! ― раздается голос Розы, встрепенувшейся при слове «посетители».
― О нет! ― мгновенно восклицает Арчибальд, желая во что бы то ни стало остановить порыв дочери.
― Но эти несчастные люди, должно быть, очень страдают от жары ― при таком-то солнце! Поэтому мой долг ― принять их как подобает, ― отвечает Роза.
Она все еще немного не в себе, но отнюдь не из-за жары.
Арман смотрит в окно.
― Поверь мне, эти люди могут утолить жажду целого города! ― произносит он и, схватив жену за руку, подводит ее к окну.
На посыпанной гравием площадке перед крыльцом только что припарковался сверкающий красными боками пожарный автомобиль. Начальник пожарного наряда выскакивает из кабины. Это командор Бельрив, добродушный человечек лет пятидесяти, с маленькими усиками. Командор затянут в кожаный костюм, слишком тесный для его пухлого тела, а потому активно способствующий потоотделению. Начальник пожарников снимает каску, вытирает потный лоб и, увидев Арчибальда, вновь надевает каску.
― У вас есть новости об Артуре? ― с тревогой спрашивает Арчибальд.
― Артур? А что с ним? ― удивляется командор.
Он явно не в курсе последних событий.
― Он исчез, и мы со вчерашнего дня не имеем о нем никаких известий! ― говорит Маргарита, выбежавшая из дома вслед за супругом.
― Вы зря беспокоитесь о нем, ваш мальчик прекрасно выпутается из любого положения! Наверное, он бродит где-нибудь по лесу, придумывая очередные приключения, ― с улыбкой говорит командор.
Он даже представить себе не может, что все приключения Артура абсолютно реальны, а его сегодняшняя прогулка по лесу отнюдь не является милой детской игрой.
― Но, если вам ничего не известно об Артуре, тогда зачем вы приехали? Что вы здесь делаете? Ведь, если я не ошибаюсь, ни здесь, ни в округе ничего не горит, ― произносит Арчибальд, на всякий случай окидывая взором дом, чтобы убедиться, не устроила ли его дочь очередной пожар
― Это я их вызвал! ― громогласно заявляет Арман.
― Мы обещали прибыть в полдень и сдержали слово! ― гордо произносит командор. ― Ну, и где ваш знаменитый рой?
Арман протягивает руку в сторону леса.
― Он там! Следуйте за мной!
Пока пожарники достают свой инвентарь, Арчибальд отводит зятя в сторону.
― Неужели ты станешь травить газом несчастных пчел, которые ничего тебе не сделали?
Арман резко высвобождает рукав.
― У Артура аллергия, и укус пчелы может стать для него роковым! Может быть, я не всегда уделяю достаточно внимания своему сыну, но история с его исчезновением пошла на пользу хотя бы уж тем, что напомнила мне об этом. Начиная с сегодняшнего дня я сам буду заниматься Артуром... как только он вернется! А пока я велю уничтожить рой, чтобы он не причинил вреда моему сыну, когда тот близко подойдет к дереву!
ГЛАВА 14
А в эту минуту Артур находится совсем рядом с пчелами. Точнее, среди пчел, а если быть совсем точным, то в окружении многих сотен пчел, издающих звуки, более всего напоминающие пение. Выражая свою солидарность с королевой, пчелы исполняют трудовую песню. А королева тем временем быстро и ритмично дергает лапками, словно сбивает ими масло. От этих движений брюшко ее содрогается, и кончик его то расширяется, то сжимается. Королева занята изготовлением волшебной капли, и эта работа дается ей нелегко. Время от времени придворная пчела смачивает ей росой усики.
Артур смотрит и не верит своим глазам. Неужели вся эта суматоха, все эти конвульсии из-за него? Неужели ради него сотни пчел бросили работу и помогают своей королеве произвести ту единственную каплю меда, которая поможет ему вернуть свой прежний рост и победить Ужасного У?
― Как там, еще долго? ― зевая, спрашивает Барахлюш.
― Не менее получаса, если, разумеется, ей дадут спокойно работать и ничто этой работе не помешает, ― зевая еще более сладко, отвечает Лингванюх.
К сожалению, его опасения не напрасны. Ибо именно в эту минуту к дуплу старого дуба направляется группа пожарников, получивших задание уничтожить всех его обитателей.
― Вот оно! ― издалека указывает на дупло Арман.
Храбростью Арман никогда не отличался, поэтому предпочитает держаться подальше от дерева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: