Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки)

Тут можно читать онлайн Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Детская литература, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Там, где Висла-река (польские сказки)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1975
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки) краткое содержание

Там, где Висла-река (польские сказки) - описание и краткое содержание, автор Юзеф Крашевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли сказки, авторские и народные, пользующиеся большой любовью у польских детей и переведенные на многие языки мира.

Там, где Висла-река (польские сказки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Там, где Висла-река (польские сказки) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юзеф Крашевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ах ты воровка! — вскричал королевич и цап птицу за хвост.

Но птица золотыми крыльями взмахнула, вырвалась и улетела, а у королевича осталось в руке золотое перо.

Королевич золотое перо в шапку воткнул и до самого утра на контрабасе играл. А наутро пришёл к отцу и рассказал всё без утайки.

Ещё пуще разгневался король. Опять по комнате забегал, за тощую бородёнку себя дёргает, головой об стену бьётся. Потом к печке подскочил, выгреб из поддувала пепел и давай царскую главу пеплом посыпать.

— Ах я разнесчастный король! — хнычет. — Брошусь вниз с башни — и прощай жизнь!

— Не губи себя, батюшка! — молвит меньшой сын. — Пойду я по свету золотую птицу искать, яблоки добывать. А найду воровку, яблоки отниму и тебе принесу. Те три яблока, честно говоря, слова доброго не стоят, зато четвёртому цены нет. Прощай, батюшка! Ворочусь через три года, три месяца и ровно три дня.

— Ступай и возвращайся с четырьмя яблоками, — напутствовал его отец.

— Все четыре не обещаю найти, но то, которое от всех болезней исцеляет и мёртвого воскрешает, непременно найду.

Поправил королевич меч у пояса, повесил через плечо контрабас и отправился в путь.

Вот спустился он с горы, городские ворота миновал и зашагал по торной дороге, что на край света ведёт. Тёплый ветерок лицо обдувает, на шапке золотое перо развевается, а он знай себе на контрабасе играет и песенки поёт. Сперва спел про дивчину и злую судьбу-кручину, потом про Каролину — сладкую малину. Не допел он песню про Каролину — сладкую малину, навстречу ему красавица идёт: глаза — звёзды, брови — дугой, губы — мак алый, золотая коса через плечо перекинута. Ни дать ни взять — прекрасная принцесса, которую сулило счастливцу третье яблоко.

«Небось отец её из замка выгнал, как моих братьев», — думает королевич.

— Куда путь держишь, девица-красавица? — спрашивает он и низкий поклон отвешивает, золотым пером пыль у её босых ног заметает.

— Ах, милый музыкант! Я к королю иду…

— К королю? А зачем, позволь спросить?

— Захворала моя матушка, и один мудрый отшельник сказал мне: исцелит её золотое яблоко из королевского сада. Вот и надумала я к королю идти, золотое яблоко у него попросить.

— Опоздала, милая девушка, — говорит королевич. И рассказал ей, как огромная золотая птица сорвала три яблока, а напоследок — четвёртое, которое от всех болезней исцеляет и мёртвого воскрешает.

— Ах я несчастная! — заплакала девушка. — Теперь умрёт моя матушка.

— Погоди плакать, не умрёт твоя матушка. Я иду золотую птицу искать, яблоки добывать.

— Возьми меня с собой.

— Пойдём! Вдвоём веселей будет. А как тебя звать?

— Стазийкой. А тебя?

— Ясем.

— Скажи, Ясь, почему у тебя такое нарядное платье и волосы кольцами завиты?

— Потому что я королевский сын. Да ты не бойся, я не буду важничать.

— У тебя, Ясь, золотое сердце.

— Какое у меня сердце, не знаю. Хорошо бы, оно было такое же золотое, как твои косы. И такое же доброе, как твои синие глаза. И ещё хотелось бы мне любить тебя так же крепко, как любишь ты свою матушку.

— Ой-ой! — воскликнула девушка и зарделась, как роза.

Вот идут они, идут. Ясь на контрабасе играет и песенку поёт:

Замок встал до облака,
Девицу храня,
Отвечай-ка, девица,
Любишь ли меня?..

Вдруг из кустов послышался жалобный писк. Ясь оборвал песню на полуслове, и они остановились. Стоят и слушают, а в кустах кто-то жалобно пищит и стонет.

Вот раздвинули они кусты, видят — заяц в капкан попал.

— Не губите меня, люди добрые! — просит заяц, а у самого из глаз слёзы так и катятся.

— Не бойся, зайчик, мы тебя не обидим, — говорят Ясь и Стазийка.

Ясь капкан открыл и освободил зайца.

— Беги, зайчик! Ты свободен!

— Спасибо! Если бы не вы, четверо моих зайчат умерли бы с голоду. Когда понадоблюсь, кликните меня, я тотчас прибегу.

— А как позвать тебя? — спрашивает Ясь.

— Скажи:

Груша — не плод, морковка — не овощ,
Зайчик, зайчик, скорее на помощь!

Не забудешь?

— Если Ясь забудет, я не забуду, — сказала Стазийка и погладила шелковистые заячьи уши.

Заяц подпрыгнул, перекувырнулся и умчался в лес к своим голодным зайчатам.

Идут они дальше. Ясь больше не поёт песенку про замок высокий, а повторяет про себя заячье заклинание: забыть боится.

— Смотри, смотри! — вдруг закричала Стазийка. — Разбойник за жаворонком гонится.

Видит Ясь — огромный ястреб за жаворонком летит. Жаворонок в борозду упал, приник к земле, а ястреб вот-вот на него кинется и растерзает. Тут Ясь подбежал и ударил ястреба по спине контрабасом. Контрабас радостно загудел, а ястреб с перепугу выпустил из когтей жаворонка и улетел. Летит и на чём свет стоит Яся ругает.

Стазийка взяла в руки чуть живого от страха жаворонка, дует на него, перышки разглаживает, ласковые слова шепчет.

Успокоился жаворонок и говорит человеческим голосом:

— Спасибо, люди добрые! Если бы не вы, растерзал бы меня крылатый разбойник, и пятеро моих птенцов умерли бы с голоду. Когда понадобится вам моя помощь, скажите такие слова:

Жаворонок, жаворонок, пташечка полей,
Выручай нас, жаворонок, выручай скорей!

Сказал, пропел на прощание свою самую звонкую песенку и полетел к голодным птенчикам.

Идут они дальше, а Ясь, чтобы не забыть, повторяет про себя заклинание, которое ему жаворонок сказал.

Долго ли, коротко ли, дошли они до леса. Стоит лес тёмный, дремучий. Солнышко уже к закату клонится. Видно, устало целый день по небу бродить. Деревья кругом высокие, кусты густые. Дико, пустынно. Похоже, не ступала тут нога человеческая. Вдруг видят они — на сосне дощечка висит, а на ней кривыми буквами нацарапано:

Тута отшельник праживает и убедительна просит не мешать ему думу думать.

А кто зашумит, тот по шее получит.

Ясь-королевич глядит на дощечку, прибитую к сосне ржавыми гвоздями, и ничего понять не может.

Тогда Стазийка ему растолковала: тут живёт мудрый отшельник, который рассказал ей про золотое яблоко из королевского сада. Только он вовсе не отшельник, а старый углекоп. Просто удрал в лес от сварливой жены. А дощечку с надписью повесил, чтобы ему не мешали. Ведь для размышлений тишина нужна. Насчёт шеи-то он, конечно, прихвастнул по старой шахтёрской привычке. На самом деле он и мухи не обидит. А умный до чего! Царь Соломон в подмётки ему не годится.

— Идём скорей, может, он знает, где золотая птица живёт? — говорит Ясь.

Вышли на полянку. Посреди полянки сидит на пеньке старый отшельник, кафтан на нём латаный-перелатаный, верёвкой подпоясан, в зубах трубка. Дым из неё, как из печной трубы, валит. На коленях у старика лисичка лежит, он у неё блох ищет. Лисичка от удовольствия рыжим пушистым хвостом помахивает и урчит. Вокруг хижины разные звери бродят: олени, серны, зубры, лисы, один волк, парочка рысей, хромая лошадь, телёнок, а над крышей птиц видимо-невидимо. Галдят, точно люди на ярмарке. Кто посмелей, отшельнику на голову садится, вокруг пенька прыгает. Одноглазый ворон клювом залез к нему в карман и крошки оттуда выбирает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юзеф Крашевский читать все книги автора по порядку

Юзеф Крашевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Там, где Висла-река (польские сказки) отзывы


Отзывы читателей о книге Там, где Висла-река (польские сказки), автор: Юзеф Крашевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x