Софья Прокофьева - Тайна железного дерева
- Название:Тайна железного дерева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТриМаг
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-901666-25-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Прокофьева - Тайна железного дерева краткое содержание
В новой повести знаменитой сказочницы Софьи Прокофьевой все начинается очень просто: бабушка Полины уехала в город, забыв в деревне очки. Внучка решает съездить в деревню вместе со своим другом Алькой. Очки они отыскали без труда, но тут начались настоящие чудеса! Едва Поля взяла свечу, как та зажглась сама собой. В тот же миг исчез сундук, за ним чердак, а потом пропала вся деревня. Остался только огромный дуб, только он стал во много раз больше и словно покрылся железной корой. В дубе открылась дверца, и добрая тётушка в кружевном чепце пригласила детей войти внутрь. Но к ужасу Поли и Альки оказалось, что это вовсе не добрая тётушка, а хитрая лиса. И на каждой железной ветви этого дуба поджидает их верная гибель. Чем же закончилось полное тайн и загадок приключение, узнает только тот, кто дочитает до конца эту увлекательную историю, придуманную признанным мастером детской литературы!
Художник Лариса Чайкина.
Тайна железного дерева - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это как же — навсегда? — тихо спросила Поля. — А моя мама? И у Альки тоже…
— Теперь эти мелочи не имеют значения. — Голос герцогини угасал, она сонно зевнула. — Вниз вам идти всё равно нельзя, вас схватят слуги-воины нашей повелительницы. Вверх? Вверх тем более. Никто не смеет без приглашения входить в её покои. Ведь Королева живёт в магическом зеркале, и горе тому, кто захочет узнать его тайну. А пока она живёт в зеркале — она заколдует вас, уничтожит, как маленьких мошек, беспечно танцующих на закате. Так не раздумывай, задуй свечу, моя маленькая герцогиня. Я хочу увидеть это, пока я ещё не уснула…
Герцогиня с трудом боролась с тяжёлой дремотой. Голова её бессильно упала на грудь, и Ликанкабур Серый почтительно приподнял её, поддержав за подбородок.
— О, идти вверх, нет, нет, мои милые крошки! — Странный недобрый блеск мелькнул на мгновение в глазах дряхлой Герцогини. — Потуши скорей свечу, дитя моё! Мир и тишина воцарятся тогда в моих владениях. Мир и тишина… Если же ты не послушаешься…
Но тут сон окончательно овладел дряхлой Герцогиней. Глаза её закрылись. Она вся наклонилась вперёд. К счастью, Ликанкабур Серый успел подхватить её. Он бережно пристроил её голову на бархатную подушку с серебряными кистями. Какие-то судороги пробегали по лицу дряхлой Герцогини. Словно она хотела что-то вспомнить или проснуться. Но глаза её были закрыты, и скоро послышался тихий убаюкивающий храп.
И, словно покорный этому храпу, глубокий сон, как облако, опустился на замок. Ликанкабур Серый поцеловал вялую руку Герцогини и пристроился, согнувшись, на верхней ступени трона.
Уснули служанки, растянувшись на мягких коврах, замерли воины в дверях зала. Они спали стоя, не выпуская из рук копья и алебарды. Синий туман сгустился, но только ещё ярче горела свеча в руке Поли.
— Давай смотаемся отсюда, пока все спят! — шепнул Алька. — Смотри, даже серебряные львы у трона закрыли глаза.
— Да, да… — тихо откликнулась Поля. — Только куда нам идти?
— Вот выберемся отсюда, тогда и решим, — сурово сказал Алька.
Ребята спустились по серебряной лестнице и тихонько пошли по дороге к незаметной дверце.

Среди ландышей всё так же крепко спала маленькая девочка. Цветы застыли, боясь уронить каплю влаги на её нежное лицо. Сон её был так сладок, так заразителен. Хотелось лечь с ней рядом, зарыться лицом в душистые ландыши и спать, спать…
— И мы так же уснули бы. Не простая эта ветвь. — Алька взял Полю за руку, и они, не оглядываясь, пошли дальше, а туман сгущался и клубился вокруг них.
Вот наконец и низкая дверца, словно нарочно прикрытая густой дымкой.
— Фу-у!.. — с облегчением сказал Алька, толкнув ветхие створки двери. — Смотри, не брякнись, лестница — гниль. Теперь надо решать, куда идти — вверх или вниз?
Глава 8
Куда идти?
— Вверх или вниз? — повторила Поля.
Ребята перебрались с трухлявых ступенек на главную лестницу и остановились, не в силах решить, что делать дальше.
— Пожалуй, пойдём вниз. Спустимся немного и поглядим, — сказал Алька. — Может, пока мы были у этой дряхлой Герцогини, все разошлись. Сколько можно ждать? А с Лисой я как-нибудь сам справлюсь.
— Давай, — приободрилась Поля.
Продолжая держаться за руки, ребята стали спускаться вниз. — Слышишь, всё тихо, — начал было Алька, но не договорил. Откуда-то снизу послышался резкий и звонкий женский голос.
— Вы проиграли, барон! Ваша карта бита. Чем вы будете расплачиваться сегодня?
Ребята застыли на месте, боясь пошевелиться. Только сейчас они заметили кривую потемневшую лестницу, ведущую к незаметной двери.
Послышался насмешливый летучий смех.
— Что же вы молчите, милый барон?
— Золотом, моя прелесть, полноценным золотом и драгоценностями! — последовал высокомерный ответ. Голос был низкий, густой и повелительный.
— Ещё бы, ещё бы! — подхватил кто-то визгливо и завистливо. — Ваша ветвь, барон, как раз под ветвью дряхлой Герцогини, её камердинер — как его там? — Ликанкабур Серый то и дело роняет в трещины мраморного пола бесценные драгоценности…
— Не ваше дело, любезнейший, — раздражённо осадил его властный голос барона.
— Любопытно, чем расплатится сегодня наша очаровательная графиня? Я ещё надеюсь отыграться!
— Кошачьими головами, барон, — опять послышался звонкий смех. — Эти мерзкие твари, неведомо как, повадились ловить мышей на моей ветви. Служанки наловчились их ловить, я засолила уже целую бочку кошачьих голов.
— Вы что-то сегодня особенно веселы, графиня, — заметил барон. — Что вас так радует?
— А, пустяк! Лисица-оборотень болтала, что в наше дерево забрались двое ребятишек: девчонка и мальчишка. Неплохо было бы засолить их головы в моей бочке.
Поля тихо вскрикнула, но Алька зажал ей рот ладонью, обнял за плечи и крепко прижал к себе.
— Придётся идти наверх, другого выхода нет, — шепнул он. — Не будем терять надежды.
Так они и поднялись, обнимая друг друга, на два витка по широкой лестнице.
— Мы ещё выберемся отсюда, слышишь? — тихо проговорил Алька, и столько нежности было в его голосе.
Вдруг ребят оглушили разгульные пьяные голоса, доносившиеся откуда-то сверху.
— За здоровье нашей красавицы Королевы!
— Это она подарила нам эту бочку! Клянусь дьяволом, вино в ней никогда не кончается!
— А ты что лезешь, Затычка! — прохрипел чей-то спившийся голос. — Из-за тебя я расплескал свой кубок. Ах, ты так? Так? Ну, тогда получай!
Послышались звуки ударов, вопли, брань. Началась пьяная потасовка.
— Я бы убил тебя, подлюга! — крикнул кто-то яростно. — Да мне велено следить за девчонкой и мальчишкой. Говорят, они как-то пробрались в наше дерево. Вздернуть бы их на крепкой ветке! То-то было бы славно. А наша красавица Королева щедро наградила бы нас!

Ребята замерли, прижавшись друг к другу. Значит, наверх идти тоже нельзя. Что же делать?
— Может, подняться всё-таки на несколько витков? — послышался ленивый голос графини. — Посмотреть, не видно ли где незваных гостей.
Ребята метнулись вверх по ступеням и замерли.
— Допью этот кубок и спущусь вниз! — прозвучал шаткий пьяный голос. — Эх, поймать бы этих бродяжек, уж я бы их…
Поля в отчаянии взглянула на Альку. Её поразило его бледное, напряжённое лицо. Алька молчал, не подбадривал Полю, не успокаивал, как всегда. И это испугало её больше всего. Им не скрыться, не спастись. Они в западне!
— Что ж, графиня, подайте мне вашу ручку… и прогуляемся вверх по лестнице, — любезно предложим барон. — Уверен, мы отыщем эту мелюзгу и разделаемся с ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: