Роберт О`Брайен - Миссис Фрисби и крысы НИПЗ
- Название:Миссис Фрисби и крысы НИПЗ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-42769-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт О`Брайен - Миссис Фрисби и крысы НИПЗ краткое содержание
Это удивительная сказка о взаимовыручке и о волшебных животных, которые борются за выживание в таком жестоком и почти не волшебном мире. Закончилась зима, но она принесла много бед семейству Фрисби. Миссис Фрисби – мышь-вдова оказалась в безвыходной ситуации, младший сынок заболел и пока идет лечение, его нельзя перевозить с места на место, но грядет пахота поля и необходимо переехать в летний дом. К счастью, она встречает крыс из НИПЗа, удивительно умных созданий, которые предлагают блестящее решение ее проблемы.
Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они пришли в сад.
– Никодимус здесь? – спросила миссис Фрисби.
– Нет. Через несколько минут я пойду и все расскажу ему. Но сначала нам нужна ваша помощь, чтобы начать перенос дома.
– Моя помощь? Но что я могу сделать?
– Вы могли бы поговорить со своей соседкой. Кажется, она думает, что мы крадем ваш кирпич. Она укусила Артура за ногу.

На одном конце большого камня в центре сада десять крыс быстро копали, пользуясь приспособлениями, больше походившими на чайные ложки, чем на лопаты, они выкопали так глубоко, что в яму мог поместиться весь ее дом.
Но на другой стороне положение было безвыходным.
Там полукругом стояло еще десять крыс. За ними расположился целый парк инструментов: странной формы металлические пластинки, блоки, деревянные строения, похожие на лестницы, другие куски древесины походили на бревна. Но между крысами и передней дверью дома миссис Фрисби стояла маленькая непокорная фигурка. Крысы, выглядевшие в сравнении с ней огромными, держались на порядочном расстоянии от нее.
– Ой! – воскликнула миссис Фрисби. – Это же землеройка!
– Да, – отозвался Джастин. – И ведет она себя вздорно.
Одна из крыс говорила. Миссис Фрисби узнала Артура.
– …но я сказал вам, мэм, у нас действительно есть разрешение миссис Фрисби. Она хочет, чтобы мы перенесли ее дом. Спросите детей. Позовите их.
– Не говорите мне об этом. Что вы сделали с миссис Фрисби? Хорошо, что дети вас не слышат. Они бы до смерти испугались! Если бы миссис Фрисби хотела, чтобы вы перенесли дом, то она была бы здесь.
– Все хорошо, – воскликнула миссис Фрисби, выбегая вперед. – Я здесь.
– Миссис Фрисби! – сказала землеройка. – Вы как раз вовремя. Я услышала шум, вышла и увидела, что эти создания пытаются выкопать ваш дом.
– Я пытался ей объяснить, – проговорил Артур, – но она мне не верит.
– И не поверю, – отозвалась землеройка. – Он сказал, что вы попросили его выкопать свой дом. Проклятые воры!
– Это правда! – воскликнула миссис Фрисби. – Я действительно попросила их, они сказали, что помогут. Это очень мило с их стороны.
– Мило? – изумилась землеройка. – Ужасные громадные чудовища. Что вы имеете ввиду?
Миссис Фрисби пришлось убеждать ее еще несколько минут до того, как землеройка неохотно отошла в сторону, все еще бормоча:
– Я бы им не доверяла. Откуда вы знаете, что они сделают то, что пообещали?
Этого миссис Фрисби не могла ей объяснить.
Теперь крысы начали быстро копать землю на верху и вокруг кирпича миссис Фрисби. Джастин сказал:
– Мне нужно пойти и поговорить с Никодимусом. Вам лучше вывести детей.
Миссис Фрисби поспешила в дом.
Она обнаружила их в гостиной, они ничего не знали о маленьком происшествии на улице. Как и говорил Джастин, дети были совершенно спокойны.
– Сначала мы испугались, – сказала Тереза, – но потом к нам пришла одна из крыс. Он не мог к нам войти, но позвал нас, и мы с Мартином вышли. Он сказал, что его зовут Джастин. Ты его не встречала? Он очень любезный.
– Я встречала его, – сказала миссис Фрисби. – Сейчас нам лучше выйти на улицу. Они уже готовы перенести дом.
– Я готов, – отозвался Тимоти. – Я укутан, как пугало.
Мартин с Терезой взяли теплые одеяла с кровати и обвязали их вокруг него. Миссис Фрисби не видела его в темноте, но когда прикоснулась к нему, то поняла, что они завязали ему что-то типа шляпки на голове.
– Хорошо, – сказала она. – Нам повезло, ночь сухая и теплая.
Они поднялись по маленькому туннелю в сад и наблюдали за происходящим в лунном свете, стоя на холмике в отдалении. Крысы закончили рыть новую яму, а теперь все двадцать работали рядом с домом. Зрелище было завораживающим.
Как только верх и стороны кирпича были очищены от земли, и теперь он был виден целиком, крысы повернулись к инструментам. Под руководством Артура деревянные конструкции, похожие на лестницы, стали лесами – четырьмя маленькими башнями по углам кирпича. К их верху крысы прикрепили легкие, но крепкие металлические пластинки, наверняка, подумала миссис Фрисби, из фургона Жестянщика.
На эти пластинки они навесили блоки, скрепленные прочным тонким тросом, на концы которого были прикреплены крюки. Крюки просунули в дырочки кирпича овальной формы и туго натянули. Пятеро сильных крыс держали каждый шнур. Одна из них, которая была больше остальных, заметила миссис Фрисби: это был ее друг Брутус.
– Вира! – закричал Артур.
Крысы потянули тросы, и кирпич поднялся на несколько сантиметров. Каждая крыса протоптала дорожку.
– Вира!
Еще сантиметр.
Медленно тяжелый кирпич поднимался из ямы, пока не повис в пяти сантиметрах над землей.
– Аккуратно, – сказал Артур. – Приготовьте валы.
Восемь крыс, по две из каждой группы, подбежали к круглым деревяшкам, которые миссис Фрисби заметила раньше; они напоминали нарезанную рукоятку метлы, каждый вал был около тридцати сантиметров в длину.
По две крысы на вал, они подкатили четыре цилиндра под кирпич так, чтобы они лежали поперек него, как решетка на окне.
– Майна, – скомандовал Артур, и кирпич аккуратно лег на валы. – Посмотрим, как катится.
Они сняли веревки с блоков и прикрепили две из них к передней части кирпича. Теперь девять крыс тащили каждую веревку; двое оставались сзади, следя за валами.
– Тянем!
Валы повернулись, и тяжелый кирпич легко продвинулся вперед, как грузовик на колесах, в направлении новой ямы. Когда он окончательно сдвигался с последнего вала, что происходило каждые несколько сантиметров, две крысы сзади поднимали вал и переносили его в переднюю часть кирпича.
Почти как игра в чехарду, подумала миссис Фрисби. Но игра была хорошо отрепетирована; крысы все тщательно спланировали; они точно знали, что делают; они двигались четко и не тратили зря энергии.
Через несколько минут первый вал приблизился к новой яме; потом второй и наконец третий и четвертый. Кирпич привели в равновесие и вывели на позицию; яма была как раз нужного размера и формы. Крысы даже вырыли новый вход в кладовую в одном углу и сделали маленький тоннель соединявший две комнаты.
Леса и блоки поставили снова, и весь процесс подъема и опускания был проделан в обратном порядке; валы убрали, и кирпич медленно опустился в свой новый дом.
– Готово! – закричала миссис Фрисби.
Ей хотелось хлопать в ладоши от радости.
– Еще не совсем, – через плечо бросил Артур. Остальным крысам он сказал:
– Принесите лопаты и рюкзаки.
Дав им отдохнуть, он объяснил миссис Фрисби:
– Мы собираемся покрыть его торфом, а потом заровнять старую яму землей из новой, иначе мистер Фитцгиббон заинтересуется, кто копал в его саду. А также нам нужно вырыть вам вход.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: