LibKing » Книги » Детская литература » Сказка » Хью Лофтинг - Почта доктора Дулиттла

Хью Лофтинг - Почта доктора Дулиттла

Тут можно читать онлайн Хью Лофтинг - Почта доктора Дулиттла - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Сказка, издательство Олимп - ППП, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хью Лофтинг - Почта доктора Дулиттла
  • Название:
    Почта доктора Дулиттла
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Олимп - ППП
  • Год:
    1992
  • ISBN:
    5-7390-0091-2
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Хью Лофтинг - Почта доктора Дулиттла краткое содержание

Почта доктора Дулиттла - описание и краткое содержание, автор Хью Лофтинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книгами Хью Лофтинга (1886–1947) о докторе Дулиттле вот уже семь десятилетий зачитываются дети всего мира. В какой-то мере этот знаменитый персонаж известен и нашим ребятам — по вольному переложению книг Лофтинга, сделанному Корнеем Чуковским, где доктор Дулиттл существует под именем доктора Айболита.

В настоящем издании наш читатель впервые получает возможность познакомиться с доктором Дулиттлом и его друзьями.

Почта доктора Дулиттла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Почта доктора Дулиттла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хью Лофтинг
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Здравствуй, — сказал ей доктор и сел к столу. — Это ничего, что я при тебе съем яйцо?

— Конечно, ничего, доктор, — прощебетала в ответ ласточка. — Оно ведь куриное. Какое счастье, что люди не едят ласточкины яйца. Правда, говорят, что в Китае очень любят лакомиться ласточкиными гнездами. Вот это уж совсем бесчеловечно!

Доктор очистил сваренное всмятку яйцо и принялся за завтрак.

— Так что тебя привело ко мне? — спросил он у ласточки.

— Меня послал к вам Проворный, — ответила она. — Он спрашивает, как долго вы здесь пробудете. Нет-нет, мы не жалуемся, мы понимаем, что у вас тут важные дела, и готовы ждать еще, но мы опаздываем в Англию. Сперва мы задержались из-за работорговца Бонса. Целых три дня нам всем вместе пришлось искать его, выслеживать, гоняться за ним, а теперь вы занялись почтой королевства Фантиппо. Обычно в это время мы уже в Англии и вьем гнезда. Мы должны в срок отложить яйца и высидеть птенцов, иначе они не оперятся до осени и не окрепнут. И тогда придется им зимовать в Англии.

— Я сожалею, что задержал вас, — сказал доктор. — Попробуем что-нибудь придумать. А почему Проворный сам не прилетел ко мне, а прислал тебя?

Он налил себе чаю в чашку и взялся за булочки с вареньем. Ласточка вспорхнула и опустилась на край стола, она щебетала и время от времени ловко подхватывала крошки от сладкой булки.

— Он собрал стаю на совет, — говорила ласточка. — Мы должны решить — улетать немедленно или ждать. Только не подумайте, что мы бросаем вас, господин доктор.

— Ну что ты, я не обижаюсь, — ответил доктор. — Вы и так меня не раз выручали. Прошу тебя, передай Проворному, чтобы он сам прилетел ко мне. Погоди, погоди, где же я тебя видел раньше? Не ты ли прожила одно лето у меня в Паддлеби под крышей конюшни?

— Нет, — прощебетала ласточка, — под крышей вашей конюшни я не жила. Но мы с вами действительно встречались. Это я прилетела к вам и сказала, что в Африке заболели обезьяны.

— Ну конечно! Как же я мог тебя забыть! — И доктор хлопнул себя ладонью по лбу. — Представляю, как тебе было трудно. Шутка сказать — прилететь зимой из Африки в Англию, когда все покрыто снегом и нет ни крошки еды. Такое не всякому по плечу.

— Мне и в самом деле пришлось несладко, — кивнула ласточка. — Ледяной ветер пронизывал меня насквозь, я едва не замерзла. Но я знала, что мне во что бы то ни стало надо долететь, иначе обезьяны умерли бы от ужасной болезни.

— A почему послали тебя? — спросил Джон Дулиттл.

— Проворный хотел лететь сам, — ответила ласточка. — Он очень смелый и летает быстрее всех. Однако стая не хотела его отпускать. Нельзя понапрасну рисковать жизнью вожака. Иначе стая не выживет. А заменить Проворного нам некем. Вызвались лететь все, и тогда Проворный предложил бросить жребий. Каждая ласточка принесла по листику, у одного из них оторвали черешок и сложили их все в скорлупу кокосового ореха. Ласточки подлетали к скорлупе и с закрытыми глазами, наугад, вынимали листик. Я вытащила листик без черешка, и это означало, что я должна была лететь в Англию. Признаюсь вам, доктор, мне было страшно. Я даже попрощалась с мужем и детьми, потому что не верила, что вернусь живой. А теперь я очень рада, что жребий пал на меня.

— Почему же теперь ты рада? — спросил доктор и встал из-за стола.

— Потому что я получила в награду вот это. Посмотрите, — прощебетала ласточка и показала доктору правую лапку. На лапке была повязана красная ленточка.

— А что это такое? — удивился Джон Дулиттл.

— Это знак отличия, — гордо ответила ласточка. — Теперь любая встречная птица сразу увидит, что я очень смелая.

— Ах, понятно! — воскликнул доктор. — Это ваша птичья медаль за храбрость.

— Раньше меня называли просто Щебетунья, а теперь Щебетунья-посланница.

— Я рад за тебя, — сказал Джон Дулиттл. — Однако пора идти приниматься за дела. Передай Проворному, что к десяти часам я приду на корабль. Пусть ждет меня гам. До свидания.

Ласточка улетела, а доктор начал бриться. Когда Крякки зашла в столовую, чтобы убрать посуду, он стоял перед зеркалом, скоблил бритвой щеки и тихо бормотал:

— Как же я раньше об этом не подумал? Разве может быть более верный и более быстрый способ отправить письма в Европу? Ласточкина почта — вот что нам нужно!

Глава 6 Остров Ничей Доктор побрился водрузил на голову цилиндр и отправился - фото 6

Глава 6. Остров Ничей

Доктор побрился, водрузил на голову цилиндр и отправился на корабль, чтобы встретиться там с Проворным.

— Мне ужасно неприятно, — принялся оправдываться доктор перед вожаком стаи ласточек. — Я причинил вам столько хлопот. Из-за меня вы задерживаетесь с отлетом в Англию. Но я пока не могу ехать. Должен же кто-то помочь африканцам с почтой. А без меня они загубят все дело.

— Да, я слышал об этом, — ответил Проворный. — Мы с удовольствием остались бы с вами, чтобы вам помочь. В конце концов, мир не перевернется, если мы одно лето проведем в Африке. Но во всем этом деле есть одна загвоздка. Мы не строим гнезд на деревьях. Как ни крути, а без домов, сараев, конюшен или, на худой конец, навесов нам не обойтись.

— Но ведь в Фантиппо есть дома! — удивился доктор. — Разве они вам не подходят?

— Дома-то есть, — согласился Проворный, — но они не такие, какие нам нужны. Они слишком низенькие, крыши у них из тростника, который шуршит под ветром и пугает птенчиков. Мальчишки весь день играют рядом. Вдруг они повадятся разорять наши гнезда? Самочка, сидящая на яйцах, ни минуты не будет чувствовать себя в безопасности. Да и взрослые африканцы не лучше детей: они шумят, веселятся, бьют в барабаны. Нет, нам нужны крепкие, надежные английские дома, такие конюшни и сараи. Англичане ведут себя степенно и совсем не мешают нам. Мы любим людей, но только тогда, когда они любят нас.

— Конечно, ты прав, — ответил доктор Дулиттл. — Мне приятно смотреть, как веселятся жители Фантиппо, но и вас я прекрасно понимаю. Но, может быть, вы воспользуетесь моим кораблем? Здесь вас никто не будет беспокоить. Я с моими зверями пока живу на берегу, корабль пуст, а в нем столько щелей и закутков, что вашей стае вполне хватит места для гнезд. Что ты об этом думаешь?

— Прекрасно придумано! — обрадовался Проворный. — Но вам надо на несколько недель отказаться от корабля и не выходить в море. Представляете, что будет, если вы пуститесь в плавание с нашими птенчиками в гнездах? Они все заболеют морской болезнью, а их родители с ума сойдут от тревоги за малышей.

— Можешь положиться на мое слово, — пообещал доктор. — Еще несколько недель я не тронусь с места. Корабль в вашем распоряжении, а я уж позабочусь, чтобы вас здесь не беспокоили.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хью Лофтинг читать все книги автора по порядку

Хью Лофтинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Почта доктора Дулиттла отзывы


Отзывы читателей о книге Почта доктора Дулиттла, автор: Хью Лофтинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img