Хью Лофтинг - Приключения доктора Дулитля
- Название:Приключения доктора Дулитля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Госиздат
- Год:1924
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Лофтинг - Приключения доктора Дулитля краткое содержание
Первое издание сказки о добром докторе, владеющем языком животных, на русском языке.
Приключения доктора Дулитля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И мальчик снюва заплакал.
— Ну подожди немножко, — сказал Доктор. — Не плачь. Пойдем пить чай в столовую, мы еще об этом поговорим. Может быть, твой дядя цел и невредим. Ты ведь не знаешь наверно, что его утопили, не правда ли? А это уже кое что. Может быть, мы его еще разыщем. Сначала пойдем и напьемся чаю с клубничным вареньем, а потом посмотрим, что делать.
Животные окружили их и слушали с большим любопытством. Когда они спустились в столовую и сели пить чай, Дэб-Дэб подошла к стулу Доктора и шепнула:
— Спроси у дельфинов, утопили ли пираты дядю этого мальчика — они наверное знают.
— Совершенно верно, — сказал Доктор, намазывая второй кусок хлеба вареньем.
— Что вы так смешно щелкаете языком? — спросил мальчик.
Это я сказал два слова на утином языке, — ответил Доктор, — одной из моих любимиц, Дэб-Дэб.
— Я не знал, что утки умеют говорить, — сказал мальчик. — А другие звери, ваши любимцы, тоже говорят? А это что за диковинный зверь о двух головах?.
— Тише! — шепнул Доктор, — Это пушми-пулью. Не показывай виду, что мы о нем говорим — он ужасно робкий. Скажи, как тебя заперли в этой комнатке?
— Пираты заперли меня, когда пошли грабить другой корабль. Я услыхал, что ломают дверь, и не знал кто. Я очень рад, что эго вы. Не можете ли вы найти моего дядю?
— Попробуем, приложим все силы, — сказал Доктор. — А какой он из себя, твой дядя?
— Рыжий, — ответил мальчик: — ярко рыжий, а на одной руке у него татуированный якорь. Мой дядя сильный, добрый и лучший моряк в Атлантическом Океане. Его рыболовное судно называется «Смельчак». Это — очень хороший катер.
— Что такое «кат»? — шепотом спросил Гёб-Гёб, оборачиваясь к Джипу.
— Тс! Это такой был корабль у этого человека, — сказал Джип. — Сиди и молчи! Понял?
— Только-то! — сказал поросенок. — А я думал, что это пьют!
Доктор оставил мальчика в столовой играть с животными, а сам поднялся наверх сторожить, не проплывут ли дельфины.
Вскоре показалась делая стая дельфинов, направлявшихся в Бразилию; они прыгали и плясали по волнам.
Когда они увидели Доктора, который стоял, прислонившись к борту корабля, то подплыли, чтобы узнать, как он поживает.
Доктор спросил у них, не видели ли они где-нибудь рыжего человека с татуированным якорем на руке.
— Вы спрашиваете о хозяине «Смельчака»? — спросили дельфины.
— Да, — сказал Доктор. — О нем самом. Вы не знаете, он не утонул?
— Его рыболовное судно затонуло, — сказали дельфины — мы видели, что оно лежит на дне моря. Но в нем никого нет; мы ныряли и смотрели.
— Его племянничек у меня на корабле, — сказал Доктор. — И он очень боится, что пираты бросили его дядю в море. Не будете ли вы так добры узнать в точности, утонул он или нет?
— Нет, он не утонул; мы, конечно, об этом слышали бы от десятиногих раков, живущих на большой глубине. Мы знаем все морские новости. Моллюски называют нас за это «морскими сплетниками». Передайте мальчику наше сожаление о том, что нам неизвестно, где его дядя. Но мы совершенно уверены, что его нет среди утопленников.
Доктор побежал вниз сообщить новости мальчику, который от радости захлопал в ладоши. Пушми-пулью посадил мальчика к себе на спину и прокатил вокруг обеденного стола; а все другие животные шли за ними и били ложками по крышкам от кастрюль, изображал оркестр.
Глава восемнадцатая. Нюх
— Ваш дядя должен отыскаться, — сказал Доктор. — Это уже не так трудно, когда мы знаем, что его не бросили в море.
Дэб-Дэб подошла к Доктору и шепнула:
— Попроси орлов поискать, где он. Нет на свете такого зоркого существа, как орел. Когда орлы парят в воздухе на страшной высоте, то могут сосчитать муравьев, ползающих по земле. Спроси-ка у орлов!
Доктор послал за орлами ласточку. Через час ласточка вернулась с орлами шести различных пород. Тут были: Черный Орел, Лысый Орел, Орел-Рыболов, Золотой Орел, Орел-Стервятник и Орлан. Каждый из них был вдвое больше мальчика. Они уселись на борт корабля рядком, как солдаты в строю — серьезные, безмолвные и угрюмые; их большие блестящие черные глаза метали молнии но всем направлениям.
Гёб-Гёб испугался и спрятался за бочку. Ему казалось, что эти ужасные глаза заглядывают к нему в самое нутро, словно ищут, что он украл себе на завтрак.
Доктор сказал орлам:
— Пропал один человек — рыжий рыбак с татуированным якорем на руке. Не будете ли вы так добры найти нам его. Этот мальчик — его племянник.
Орлы не любят много разговаривать. Все хором они ответили хриплыми голосами:
— Будьте уверены, что мы все сделаем для Джона Дулитля.
Они улетели, а Гёб-Гёб вылез из-за бочки, чтобы посмотреть, как они летят. Они поднимались все выше и выше, и когда Доктор едва мог их видеть, они разделились на партии и рассеялись по разным направлениям — на Север, Юг, Восток и Запад. С корабля казалось, что это черные песчинки, передвигающиеся по необъятному синему небу.
— Ай-ай-ай! — сказал Гёб-Гёб, чуть слышно. — Какая высота! И как они не спалят своих перьев — так близко к солнцу?
Долго их не было. А когда они вернулись, уже совсем стемнело.
Орлы сказали Доктору:
— Мы искали во всех морях, во всех странах, на всех островах, во всех городах и деревнях в этом полушарии, но напрасно. На главной улице города Гибралтара мы видели три рыжих волоса в тачке, перед дверью булочной. Но это были не человеческие волосы — это были волоски от меховой шубы. Нигде, ни на земле, ни на воде, мы не нашли следов дяди этого мальчика. А если мы его не видели, значит и нельзя его увидеть… Уж для Джона Дулитля мы-то старались!
И шесть огромных птиц расправили свои большие крылья и полетели по своим домам в горах и скалах.
— Ну, — сказала Дэб-Дэб, когда они улетели, — что же нам теперь делать? Дядю мальчика нужно пойти, об этом не может быть двух мнений. Мальчик еще слишком мал, чтобы пробиваться самому в жизни. Дети же то, что утята — о них надо заботиться, пока они не вырастут… Жаль, нет Чи-Чи! Она бы его скоро нашла. Милая старушка Чи-Чи! Хотела бы я знать, что с ней!
— Если бы с нами был Полинезия, — сказала белая мышка, — он уж придумал бы, как его найти. Помните, как он вывел нас из тюрьмы — во второй раз? Вот уж умница!
— Я не очень высокого мнения об орлах, — сказал Джпп. — Они зазнаются. У них зоркие глаза и все такое; но когда вы попросите их найти человека, они этого но могут сделать, и у них еще хватает нахальства вернуться и сказать, что никто другой этого не сделает. Они много о себе воображают, все равно, как овчарка в Грязеводске. Я тоже не люблю этих старых сплетников — дельфинов. Они могли только сказать, что его нет в море, а нам вовсе не нужно знать, где его нет, мы хотим знать, где он есть.
— Не болтай так много, — сказал Гёб-Гёб, — болтать легко; но не так легко найти человека, когда всех посылают в погоню за ним. Может быть, рыбак поседел от беспокойства за мальчика, и потому орлы не могли его найти. Ты всего не знаешь. Ты умеешь только болтать и ничего не делаешь, чтоб помочь. Ты тоже, как и орлы, не можешь узнать, где дядя мальчика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: