Ольга Быкова - Сны драконов
- Название:Сны драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «SELL-BOOK»7d85d164-4fe3-11e5-a049-0025905a069a
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Быкова - Сны драконов краткое содержание
Это сказка о девушке Лиске и её друзьях, которым предстоит долгий и опасный путь, встречи со сказочными героями и увлекательные приключения в горах, где обитают драконы. А еще Лиске всё время снится, что она летает.
Эта книга о дружбе и о том, что даже самые невероятные сны сбываются, если в это сильно верить. Она будет интересна подросткам и взрослым любителям жанра “фэнтези”.
Сны драконов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пройдя совсем немного мимо старых высоких деревьев и зарослей орешника, путники неожиданно вышли на небольшую поляну, явно обитаемую. Прямо перед ними располагалось кострище с лавками-бревнышками с трех сторон, рядом широкий плоский камень чуть выше колена, а немного поодаль, за костром, вымахнул из земли скальный уступ, в котором зияла чернотой пещера. Вход в нее был похож на дверной проем как формой, так и размерами. А перед «дверью» были даже низенькие и широкие ступени.
Не успели друзья как следует оглядеться, как Рушка, видимо, на правах экскурсовода, вбежал в пещеру. Лиска, которая, естественно, не могла позволить своему питомцу разгуливать по чужому жилищу, тут же отправилась за ним. Ну Левко, само собой, не мог отпустить одну эту легкомысленную девчонку леший знает куда, а Наире ничего не осталось делать, как последовать за друзьями, которых именно она и втянула в такое опасное путешествие… Вот таким вот образом они все вместе и ворвались, иначе и не скажешь, в пока неясно еще чьи владения.
Изнутри это не было похоже на пещеру, скорее на большую комнату, разве что без окон. Посредине комнаты стоял стол, а посредине стола – блюдо с жареной курицей, с той самой, конечно же, поскольку одной ноги не хватало.
Зверь вскочил на стол с совершенно недвусмысленными намерениями, но сейчас рядом была Лисса.
– Руш, не смей! Сейчас же слезь со стола, это не наше!
Рушка послушно спрыгнул со стола и по одежде тут же ловко залез девушке на плечо. Наконец и она смогла оглянуться по сторонам.
– Смотрите-ка, чего здесь только нет!
Комната и в самом деле была очень интересной. В торце стояли два больших шкафа с книгами самого разного формата, толщины и степени потрепанности. Слева у стены стоял еще один книжный шкаф и два стола, на которых громоздились диковинного вида стеклянные пузырьки, банки, колбы, и другая посуда, лежали весы, пергаментные свитки, куча разных бумаг, несколько песочных часов, прочие причудливые мелочи.
Вдоль другой стены, во всю ее длину, тянулся не то стол, не то верстак с разными инструментами. А с потолка над верстаком свешивались пучки засушенных трав, связки чеснока, лука, несколько веников…
Пока они озирались по сторонам, Руш скакал по всем столам и шкафам, обнюхивая каждую мелочь. Когда он в очередной раз прыгнул на стол с посудой и чуть не уронил песочные часы, Левко не очень вежливо схватил его за шкирку и сунул себе подмышку, приговаривая:
– Знаешь что, дикий брат слонов и попугаев, зверское ты отродье, хватит нам и отъеденной куриной ноги, не дай Бог, хозяева вернутся… Ты еще разбей что-нибудь, вредительное создание…
– Тихо, – Наира насторожилась, прислушиваясь.
Так и есть! На поляне слышались голоса. Друзья, не сговариваясь, прижались к стенам у дверного проема, соображая, что же теперь делать.
Незаметно выйти не получится. Одна надежда, что хозяева опять куда-то отлучатся, хотя непохоже…
Разговаривали двое. Один голос был повыше, молодой, бодрый. Когда он звучал, возникала надежда, что все не так плохо и, скорее всего, обойдется. Другой же был низкий, густой, звучный, слегка насмешливый, уверенный и неторопливый. Его хозяин мог оказаться кем угодно, равно мог быть и опасным, и надежным, и, совершенно точно, принадлежал человеку, который давно живет на земле и немало повидал.
Голоса чуть приблизились, и стал слышен разговор. Говорили негромко, но слышно было каждое слово.
– Погляди-ка, Дар, у нас, кажется, гости.
– Ну? Ага, вижу. Двое, по крайней мере, может, и больше. И что делать будем?
– Ясное дело, что. Как всегда, встречать будем, слова разные говорить, как положено.
– А кто будет говорить? – вопрошал молодой голос. – Я опять? Может, все-таки… ну ладно, ладно. Что говорить-то?
– Ну как что? Ты что, сказок не читал? Что в таких случаях говорят, помнишь? «Если ты старый человек, будь нам дедушка…»
– Ага, а «если ты юная девица, будь нам девушка…»
– Какая девушка? Что ты мелешь? Ты ее еще не видал… «Девушка…» Для начала хоть бы «сестрица».
– Ой, нет. У меня уже есть две штуки. Старшая, правда, ничего, хорошая, зато младшая… Ну их, сестер… Да она, может, и не юная вовсе…
– А тогда «если женщина в летах, будь нам матушка…»
– Да? Это где же такое было, чтобы женщина признала, что она «в летах», если она не ведьма, конечно?
– Ну не знаю, говори тогда, что сам придумаешь.
Послышался громкий вздох и голос (что помоложе), кашлянув для порядка, отчетливо и громко воззвал:
– Значит, так! Дорогой гость нежданный, коль ты добрый человек, выходи по одному, – и еле слышно добавил: – А недобрый – тем более.
Насмешливый бас попенял вполголоса:
– Ну уж сказал, так сказал. Ты-то сам бы вышел на такие слова?
– Вот сам бы и говорил.
– Кхм. Ладно… В общем, выходите, гости дорогие, мы не страшные. Кстати, нет ли среди вас девушки по имени Лисса, внучки Хорстена?
Лиска от удивления открыла рот и через секунду, естественно, оказалась на пороге. И, само собой разумеется, со всей компанией сразу.
– Лисса – это я, – произнесла девушка, оглядывая хозяев.
Один был на вид, может быть, чуть старше Левко, светловолосый, стройный, пожалуй, даже худощавый. Он смотрел на гостей с искренним интересом, и, хотя взгляд его был серьезен, Лиске казалось, что он смеется. Другой же был намного старше. Старше, наверное, даже Лискиного отца. Он был довольно крепкого сложения и немаленького роста и весь какой-то черный. Густые черные волосы вились вокруг широкого лба, подчеркивая темноту густо-карих глаз, и как нельзя более подходили к курчавой, черной с проседью бороде. Крупные черты его красотой не отличались, но были весьма выразительными и в сочетании с прямым твердым взглядом впечатление производили очень внушительное. Низкий голос, несомненно, принадлежал ему, так же как и насмешливая интонация, которой отвечали маленькие хитрые морщинки у глаз.
Страшными они оба действительно не казались, и Лиска продолжила:
– А откуда вы знаете Хорстена?
– Хм… Ну это рассказ длинный. Пожалуй, начнем по порядку. Зовут меня Канингем, друга моего – Дариан. Мы в этих краях, случается, живем. А как вы здесь очутились, позвольте вас спросить?
– Мы идем от первых северных ворот, – вступила в разговор Наира, – и пытаемся найти дорогу на Ойрин.
– От первых ворот? – поднял голову бородач. – Ага, ага, стало быть, вас Мирина пропустила?
– Нет, – Наира коротко вдохнула и с трудом выговорила: – Мирина умерла.
Стало очень тихо. Канингем нахмурился, веселые морщинки у его глаз исчезли, он опустил голову и некоторое время молчал. Потом переглянулся с другом, который также был опечален, и внимательно посмотрел на девушку.
– Когда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: