Дитлоф Райхе - Фредди. Операция «Х»
- Название:Фредди. Операция «Х»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дитлоф Райхе - Фредди. Операция «Х» краткое содержание
Хорошо, если у тебя есть надежный дом и надежные друзья — сэр кот Уильям и морские свинки Энрико и Карузо, которые в трудную минуту не подведут. Эта минута наступила. Однажды ночью Фредди услышал крик о помощи. У полевых хомяков, родственников Фредди, случилась беда. Там, где они жили испокон веку, люди решили провести дорогу. Вот уже подъехал бульдозер и среди хомячьего населения есть первые жертвы. Как успеть спасти всех хомяков? Фредди придумывает хитрый план, осуществить который не так-то просто. На пути у друзей встает множество опасностей.
Фредди. Операция «Х» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Про газету можно забыть! — сказала Лиза. — Дохлый номер. Пока на этот материал кто-нибудь обратит внимание, пока разберутся, пока то да се, хомяков давно уже сотрут с лица земли.
Я кивнул. «Что верно, то верно. Председатель ждать не будет», — подумал я.
— Надо искать другой путь! — продолжила Лиза и обвела глазами собравшихся. Собравшиеся — это мастер Джон, я и наша достопочтенная троица — сэр Уильям, Энрико и Карузо. Мы, звери, тоже принимали участие в большом военном совете, который проходил за письменным столом мастера Джона. Сэр Уильям самостоятельно добрался до «места назначения». А вот морских свинок доставил собственноручно мастер Джон. Потому что на такую высоту им самим не запрыгнуть, а по веревочной лестнице этим двум тюфякам тоже не забраться.
— А может быть, нам в суд на них подать? — предложил мастер Джон после некоторой паузы. — За дезинформацию и обнародование заведомо ложных сведений.
— Тогда нам придется доказывать в суде, что заключение председателя — фальшивка. И как мы это сделаем? Боюсь, что нашего эксперта не допустят к слушаниям!
— Значит, единственное, что остается — это эвакуировать всех хомяков в другое, более безопасное место.
«Это довольно сложно, — быстро набрал я на компьютере. — Как мы их будем искать? Ведь если строительные работы уже начались, то они все засели по своим норам под землей и носа не кажут. И потом, чтобы их всех оттуда вывести, нужно разработать четкий план эвакуации, причем совместно с полевыми хомяками. И это тоже большая проблема. Насколько я знаю своих родственников, согласовать с ними что-нибудь будет непросто — таких упрямцев и единоличников еще поискать надо!»
— Хм, — задумчиво хмыкнул мастер Джон. — Я думаю, для начала нам нужно съездить на место и посмотреть, что там происходит.
Лиза согласно кивнула.
— И кто поедет? — спросил вдруг ни с того ни с сего Энрико.
Вопрос был задан, конечно, на межзверином языке, так что ни Лиза, ни мастер Джон его не слышали. Да им и ни к чему его было слышать. Этот вопрос мы должны были решить между собой.
Чтобы не разводить лишних дискуссий, я сразу же взял инициативу в свои лапы и сказал:
— Поеду я и обязательно…
— Вопрос относился, между прочим, ко всем, а не лично к тебе, — перебил меня Карузо.
— Фредди, дружок, — тут же вмешался сэр Уильям. — Действительно, этот вопрос мы должны решить сообща, все вместе.
— Ну хорошо, — согласился я. — Давайте сделаем так. Пусть едет только тот, кто действительно может реально участвовать в проведении операции. От кого будет польза.
— Согласны, — хором отозвались Энрико и Карузо.
Отлично! Значит, эти два куля останутся дома. Потому что от них уж точно пользы как от комара молока!
— Итак, — с важным видом изрек сэр Уильям. — Фредди, разумеется, едет, потому что он — главный эксперт.
— Только одно плохо, что мелковат наш главный эксперт, — встрял Энрико, изобразив на физиономии крайнюю озабоченность.
— Что создаст некоторые проблемы в плане передвижения с учетом немалых размеров строительной площадки, подлежащей обследованию, — подхватил Карузо и задумчиво почесал лапой за ухом, как будто его и в самом деле беспокоило, как я буду передвигаться.
Не успел я должным образом поблагодарить их за проявленную «заботу», как мои вредные сожители затянули очередную песню:
Не повезло эксперту — ростом он не вышел,
Калибра — мелкого, не больше тощей мыши!
Как будет он передвигаться, вот вопрос?
Для крупного эксперта есть отличный мышевоз!
Такой наглости я, конечно, не ожидал, но виду не подал. Пусть их веселятся! Я-то знаю, что уж они точно никуда не поедут!
При этом, справедливости ради, надо отметить, что по существу вопроса товарищи свинтусы были правы: большие расстояния мне без посторонней помощи не одолеть. Вот почему мне частенько приходилось пользоваться услугами сэра Уильяма, который, надо отдать ему должное, никогда мне в этом не отказывал.
Вот и сейчас, стоило мне взглянуть на него, как он тут же кивнул:
— Разумеется, Фредди, ты можешь на меня рассчитывать.
Ну вот и решили: еду я и сэр Уильям. Осталось только сообщить нашим клоунам, что их не берут.
— Мне, конечно, очень жаль, — начал я, стараясь говорить как можно более нейтральным тоном, — но вам придется поскучать тут без нас. Или у вас есть идеи, каким образом вы можете оказать содействие в проведении операции? — не без ехидства добавил я.
— Идеи есть, — бойко ответил Энрико.
— Неужели? — искренне удивился я.
— Мы можем принести неоценимую пользу, — заявил Карузо.
— И что такого полезного вы умеете делать? — поинтересовался я, а про себя подумал: «На ваших шутках и прибаутках далеко не уедешь!»
— Мы можем копать, — без тени смущения заявил Карузо.
— Что вы можете?! — Я чуть не захлебнулся от негодования. Ну надо же быть такими наглецами!
— Мы можем копать, — повторил Энрико дерзкое заявление своего приятеля. — Твои родственники ведь живут под землей, так?
Я кивнул.
— Стало быть, без землеройных работ нам не обойтись, верно?
Нет, это ни в какие ворота не лезет! Копать и рыть ходы умеют только хомяки и, может быть, еще некоторые другие мелкие грызуны. Но чтобы морские свинки?! Такого свет не видывал!
— Вашими поросячьими лапками вы можете разве что только в мокрых опилках копаться! — отрезал я.
— Фредди, — вмешался сэр Уильям, — наши друзья утверждают, что умеют копать. Стало быть, мы примем на веру их слова и будем считать, что они действительно умеют это делать, до тех пор, пока не будет доказано обратное. Хорошо?
Мне ничего не оставалось, как только неопределенно хмыкнуть в ответ.
— Ну а теперь, дражайший Фредди, я был бы тебе крайне признателен, если бы ты сообщил мастеру Джону о нашем решении. Мы едем все вчетвером.


ГЛАВА ШЕСТАЯ
К строительной площадке мы подъехали еще засветло. Было что-то около половины седьмого. Площадка находилась неподалеку от деревни и примыкала к лесу.
— Здоровая какая, — тяжело вздохнул мастер Джон, окинув взглядом территорию будущего завода. — И как же мы тут будем искать хомяков?
— Вот уж не думала, что автозавод может занимать так много места, — отозвалась Лиза, и по голосу ее было понятно, что настроение у нее изрядно испортилось.
Наш первый осмотр местности мы производили спрятавшись за кустами, чтобы охрана не могла нас обнаружить. Лиза специально припарковалась подальше от площадки, и часть пути мы потом проделали пешком. Точнее, пешком шли только Лиза, мастер Джон и сэр Уильям. Меня мастер Джон засунул к себе в карман куртки, а Энрико с Карузо посадил на плечи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: