Тамара Габбе - Город мастеров. Пьесы сказки
- Название:Город мастеров. Пьесы сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Габбе - Город мастеров. Пьесы сказки краткое содержание
В эту книгу вошло пять сказок для чтения и представления.
Они написаны Т. Г. Габбе и многие годы шли на сцене театров в Москве, Ленинграде, Свердловске, Ярославле, Рязани и других городах нашей страны, а некоторые из них были поставлены и за рубежом. Их смотрели и смотрят дети и взрослые.
Среди них есть пьеса, в основу которой положены легенды и героические предания русского народа («Авдотья Рязаночка»). Есть драматические сказки, источником которых являются классические сказочные сюжеты, по-своему понятые и развитые («Хрустальный башмачок», «Сказка про солдата и змею»). Есть, наконец, и такие, где и замысел, и герои, и самое развитие действия целиком созданы автором. Это — «Город Мастеров» и «Оловянные кольца».
Стихи для четырех пьес, помещенных в этом сборнике, написал С. Я. Маршак.
В пятой пьесе («Авдотья Рязаночка») тексты песен в основе своей народные.
Город мастеров. Пьесы сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЗИНЗИВЕР. Вы научили…
АЛЕЛИ. Я? Да ведь я дурочка. Я и говорить-то как следует не умею.
ЗИНЗИВЕР. Кто это вам сказал?
АЛЕЛИ. Да все говорят. Может быть, я и в самом деле дура…
ЗИНЗИВЕР. Не может быть! Дуракам и в голову никогда не приходит, что они глупые.
АЛЕЛИ. Нет, правда? А почему же тогда все у нас во дворце считают меня ужасной дурой?
ЗИНЗИВЕР. Вот уж не знаю, должно быть, вы чем-нибудь не похожи на тех, кто так думает.
АЛЕЛИ, Как это — не похожа?
ЗИНЗИВЕР. Ну, как вам объяснить… Вон на том дворе, за решеткою, разгуливают куры. Этакие породистые — китайские или персидские, что ли… Знаете, с такими высокими резными гребешками вроде маленьких корон.
АЛЕЛИ. Знаю, знаю. Видела!
ЗИНЗИВЕР. Очень важные куры, не правда ли? Ну, а там, под крышей беседки, живут ласточки. Так вот, если бы куры умели говорить, они бы вам сказали, что ласточки ужасные дуры.
АЛЕЛИ. Почему?
ЗИНЗИВЕР. А потому, что ласточки летают, а не разгуливают по двору, щебечут, а не кудахчут. Ну, одним словом, потому, что ласточки — ласточки, а куры — куры.
АЛЕЛИ. А ведь верно! Вы это очень забавно сказали. Должно быть, вы умный, да? Всё понимаете!… И знаете что? Вы совсем уж не такой некрасивый…
ЗИНЗИВЕР. Спасибо на добром слове.
АЛЕЛИ. Нет правда, правда! Я даже думаю, что вы довольно красивый… А скажите, как вы попали к нам в сад? Почему я вас никогда не видела?…
ЗИНЗИВЕР. А ведь я тут у вас с малых лет живу.
АЛЕЛИ. Где? В кустах?
ЗИНЗИВЕР. Нет, зачем же? Я хоть и Зинзивер, а не птица, и живу не в кустах, а в маленьком домике у ограды. Ведь я просто-напросто ваш садовник.
АЛЕЛИ. Вы что, шутите? Садовника я знаю. Он каждый день приносит нам с Августой розы. Вы на него ничуть не похожи. Он толстый, важный…
ЗИНЗИВЕР. Так то старший садовник, а я младший. Я выращиваю розы и срезаю, а он их носит во дворец.
АЛЕЛИ. А не можете ли вы с завтрашнего дня приносить их сами?
ЗИНЗИВЕР. Что вы! Меня и к дверям не подпустят.
АЛЕЛИ. Почему?
ЗИНЗИВЕР. Да говорят — вид у меня для дворца неподходящий.
АЛЕЛИ. А как же принца Болталона пускают?
ЗИНЗИВЕР. Так ведь он принц!…
АЛЕЛИ. Ничего не понимаю! Ну ладно. Если вас не пускают во дворец, я сама буду каждый день приходить к вам сюда. Мне что-то понравилось с вами разговаривать. Только… только вам, наверно, скучно со мною? Я ведь такая глупая!
ЗИНЗИВЕР. Мне — скучно с вами?! Что это вы говорите! Да я никогда в жизни не был так счастлив, как сегодня!
АЛЕЛИ. Счастливы? Какое хорошее слово! Я, кажется, тоже немножко счастлива… Ну, вот что, мне надо идти, а то матушка сердиться будет. Смотрите, уже совсем темно, даже луна взошла. Как мне завтра найти вас?
ЗИНЗИВЕР. Да я всегда тут, в саду. Только людям на глаза не показываюсь.
АЛЕЛИ. Ну, если вы не показываетесь, так ведь и я вас не увижу.
ЗИНЗИВЕР. Зато услышите.
АЛЕЛИ. Как это?
ЗИНЗИВЕР. Очень просто. Я за работой всегда пою или насвистываю, как птица. Должно быть, за это меня и прозвали Зинзивером.
АЛЕЛИ. Неужели вы и свистеть умеете? Ах, какой вы умный, какой вы умный! Ну, как вы это делаете?
Зинзивер насвистывает песенку.
Очень красиво! Теперь-то уж я отличу Зинзивера от других птиц!
Издали доносится голос Августы: "Алели! Где ты? Алели!"
Уходите! Скорей уходите! Это Августа. Вы не знаете, какая она у нас злая…
ЗИНЗИВЕР скрывается в кустах.
АВГУСТА (выходя на площадку). С кем ты тут разговаривала?
АЛЕЛИ. Ни с кем.
АВГУСТА. Я сама слышала.
АЛЕЛИ. Это так, в шутку — с птицей.
АВГУСТА. Как всегда, глупости!
АЛЕЛИ. Я глупая, вот и говорю глупости. А ты умница — скажи что-нибудь умное.
АВГУСТА. Некогда мне с тобой болтать. Идем домой. Скоро праздник начнется, а мы до сих пор не готовы — не причесаны, не одеты.
АЛЕЛИ. Какой еще праздник?
АВГУСТА. Ты что, до сих пор ничего не поняла? Праздник в честь принцев, наших женихов.
АЛЕЛИ. У меня нет жениха.
АВГУСТА. А у меня есть.
АЛЕЛИ. Это кто же?
АВГУСТА. Альдебаран или Болталон. Во всяком случае, с одним из них я намерена сегодня обручиться.
АЛЕЛИ. Ну и обручайся хоть с обоими, а я лучше тут посижу.
АВГУСТА. Да ведь без тебя праздник не начнут. Ты хоть и дура, а принцесса. Ну, идем, идем! Уже темно стало. Смотри, луна взошла.
АЛЕЛИ. Даже целых две.
АВГУСТА. Совсем с ума спятила! Где это ты нашла две луны?
АЛЕЛИ. Одну — на небе, другую в воде. Вон — плавает… Погоди, я тебе ее сейчас достану. Хочешь? Она такая золотая, блестящая… Ты же любишь все золотое…
АВГУСТА (сердито смеясь). Доставай, доставай! Только если ты свалишься в воду вниз головой, я тебя вытаскивать не буду. До того мне надоело слушать всякий вздор!…
АЛЕЛИ (садится на край водоема). Нет, я не свалюсь. Луна совсем близко. Сейчас я ее поймаю и дам тебе. Поймала! Держи, Августа! (Выплескивает на Августу полные пригоршни воды.)
АВГУСТА (отскакивая). Не смей!
АЛЕЛИ (смеясь). Ах, прости, пожалуйста! Я и не заметила, она у меня из рук выскользнула. Ну, уж теперь-то не уйдет. Сейчас я ее веткой подгоню к самому краю и вытащу… Нет, опять не дается… Ну что мне с ней делать?
ГОЛОС ИЗ-ЗА КУСТОВ. Если хочешь, госпожа, я тебе достану луну.
АВГУСТА. Ай!… Кто это?
Из кустов выходит Кохинур.
КОХИНУР. Не бойтесь, красавицы! Это я, ваш верный слуга. Я привез вам подарки от султана Синего Берега, от самого Абдурахмана Щедрого. Только прикажите — и луна будет у ваших ног. Вот она! (Достает из-под плаща серебряный полумесяц, украшенный алмазами.)
АВГУСТА. Ах, какая прелесть! Какие алмазы! Так и играют!
АЛЕЛИ. Играют? Покажите-ка!
АВГУСТА. Не давайте ей! Она сломает… Дайте мне!…
АЛЕЛИ. А мне и не нужно! Ни во что они не играют. Обыкновенные камешки, только блестящие. И потом, на небе и в воде луна целая, а это какая-то половинка.
КОХИНУР. Полумесяц, госпожа. Не нравится? Пойдем на берег, совсем недалеко — рукой подать, я вам полную золотую луну покажу, ярче настоящей сияет.
АЛЕЛИ. Ну и пусть себе сияет! Вот у меня колечко — оловянное, не золотое, а смотри, как блестит!… Не хуже всех ваших алмазов.
КОХИНУР. У тебя есть оловянное колечко, моя красавица? Покажи-ка, покажи! Хорошее колечко, только не для королевской дочки — королевским дочкам получше, побогаче надо. Подари-ка ты его мне, старику, а я за него что хочешь дам. У меня звезды алмазные — яснее, чем на небе, роса жемчужная — крупней, чем на траве.
АВГУСТА. Слышишь, Алели?
АЛЕЛИ. Слышу. Не глухая.
АВГУСТА. А может, нам и в самом деле пойти посмотреть?
КОХИНУР. Как же не посмотреть, красавицы? На что человеку глаза даны, если не смотреть?
АЛЕЛИ. Да разве нам можно уходить из дому без позволения?
КОХИНУР. Зачем — без позволения? Ты сестрице позволь, сестрица тебе позволит, вот и будет можно. Ну, идем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: