Лемони Сникет - Змеиный зал

Тут можно читать онлайн Лемони Сникет - Змеиный зал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Азбука-классика, год 2003. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Змеиный зал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2003
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-352-00361-2
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лемони Сникет - Змеиный зал краткое содержание

Змеиный зал - описание и краткое содержание, автор Лемони Сникет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Если вы так отважны, что открыли эту книгу, — вам следует узнать, что благодаря своей любви к чтению и изобретательству (а вовсе не своему везению) сироты Бодлер сумели разрушить злодейские планы Графа Олафа.

Впереди у Бодлеров интересная и счастливая жизнь в доме Дяди Монти, полном самых необычных рептилий, экспедиция в Перу, кокосовый торт с кремом… И встреча с новым ассистентом профессора Монтгомери Монтгомери.

Змеиный зал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Змеиный зал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лемони Сникет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но я не понимаю, — сказал мистер По, — откуда Стефано вообще известно про твое состояние?

— Потому что на самом деле это Граф Олаф, — сказала Вайолет, выходя из себя оттого, что снова приходится объяснять то, о чем и ее брат, и сестра, и вы, и я знаем буквально с первой минуты появления

Стефано. — Хоть он обрил голову и выщипал бровь, но избавиться от татуировки на щиколотке можно было только при помощи пудры, пуховки и ручного зеркала. Чтобы скрыть глаз, он загримировал свою левую щиколотку, и бьюсь об заклад: если мы сотрем грим тряпкой, то увидим татуировку.

— Какая нелепость! — закричал Стефано.

— А вот это мы еще проверим, — ответил мистер По. — Ну-ка, у кого есть тряпка?

— У меня нет, — сказал Клаус.

— У меня нет, — сказала Вайолет.

— Гувил! — сказала Солнышко.

— Что ж, если тряпки ни у кого нет, можно об этом забыть, — сказал доктор Лукафонт, но мистер По поднял вверх палец, призывая его не спешить, после чего, к величайшему облегчению бодлеровских сирот, сунул руку в карман и вынул носовой платок.

— Вашу левую щиколотку, пожалуйста, — твердо сказал он, обращаясь к Стефано.

— Но вы целый день в него кашляли, — сказал Стефано. — На нем полно микробов.

— Если вы действительно то лицо, о котором говорят дети, микробы будут наименьшей из ваших неприятностей. Вашу левую щиколотку, пожалуйста.

Стефано — слава богу, что нам последний раз приходится называть его вымышленным именем, — глухо зарычал и, подняв штанину, обнажил щиколотку. Мистер По опустился на колени и принялся тереть ее платком. Сперва, казалось, ничего не происходит, но затем, подобно тому как после проливного дождя начинает проглядывать солнце, стали появляться смутные очертания глаза. Четче, четче, и наконец глаз сделался таким же темным, каким был, когда сироты его впервые увидели.

Вайолет, Клаус и Солнышко пристально смотрели на глаз, и он отвечал им тем же. Впервые в жизни бодлеровские сироты были счастливы его видеть.

Глава тринадцатая

Если бы эта книга была написана для развлечения маленьких детей, вы бы уже догадывались, что случится в следующей главе. Личность злодея установлена, его дьявольские планы раскрыты, на сцене появляется полиция и препровождает его в тюрьму до конца его дней, а отважные юнцы отправляются за пиццей и живут долго и счастливо. Но эта книга о бодлеровских сиротах, и мы с вами знаем, что возможность счастливой судьбы для этих детей столь же вероятна, как и возвращение к жизни Дяди Монти. И все же, когда татуировка вновь вернулась на свое место, бодлеровским сиротам показалось, что к ним вернулась частичка Дяди Монти и что они раз и навсегда доказали вероломство Графа Олафа.

— Действительно глаз, — сказал мистер По, перестав тереть щиколотку Графа Олафа. — Вы определенно Граф Олаф, и вы определенно арестованы.

— А я определенно потрясен, — сказал доктор Лукафонт, прижимая свои странно негнущиеся руки к голове.

— Как и я, — признался мистер По, хватая Графа Олафа за руку, чтобы помешать ему куда-нибудь убежать. — Вайолет, Клаус, Солнышко, простите меня за то, что я не поверил вам раньше. Но мне казалось просто невероятным, что он станет вас разыскивать в обличье лабораторного ассистента и придумает такой изощренный план с целью украсть ваше состояние.

— Интересно, что случилось с Густавом, настоящим лабораторным ассистентом? — вслух поинтересовался Клаус. — Если бы Густав не ушел с работы, Дядя Монти никогда не нанял бы Графа Олафа.

С того самого момента, когда обнаружилась татуировка, Граф Олаф хранил молчание. Его блестящие глаза шныряли по сторонам, так же внимательно всматриваясь в каждого из находившихся в Змеином Зале, как лев всматривается в стадо антилоп, выискивая, кого бы лучше убить да съесть. Но при упоминании имени Густава он заговорил.

— Густав не ушел с работы, — сказал он хриплым голосом. — Густав мертв! Однажды, когда он собирал полевые цветы, я утопил его в Темном Болоте. Потом подделал записку с просьбой об увольнении. — Граф Олаф бросил на троих детей такой взгляд, словно собирался кинуться на них и задушить, но вместо этого стоял совершенно неподвижно, что было еще страшнее. — Но это ничто в сравнении с тем, что я сделаю с вами, сироты. В этом раунде выиграли вы, но я вернусь за вашим состоянием и за вашей драгоценной шкурой.

— Это не игра, ужасный вы человек, — сказал мистер По. — Домино — это игра. Водное поло — это игра. Убийство — это преступление, и за него вы отправитесь в тюрьму. Я прямо сейчас отвезу вас в город и сдам в полицейский участок. Ах, черт подери! У меня же сломана машина. Ничего, я отвезу вас в джипе доктора Монтгомери, а вы, дети, можете ехать за нами в машине доктора Лукафонта. К тому же так вы в конце концов сможете увидеть салон медицинской машины.

— Может быть, — сказал доктор Лукафонт, — проще посадить Стефано в мою машину, а детям ехать за нами. В конце концов, в моей машине тело доктора Монтгомери и для троих детей там просто места не хватит.

— Хорошо, — сказал мистер По. — Мне бы очень не хотелось разочаровывать детей, ведь они столько вынесли. Тело доктора Монтгомери можно перенести в джип и…

— Салон медицинской машины нас нисколько не интересует, — раздраженно сказала Вайолет. — Мы это придумали, чтобы не оказаться наедине с Графом Олафом.

— Нехорошо лгать, сироты, — сказал Граф Олаф.

— Мне кажется, не в вашем положении читать детям нравоучения, Олаф, — суровым тоном сказал мистер По. — Хорошо, доктор Лукафонт, вы его заберете.

Одной из своих странно негнущихся рук доктор Лукафонт схватил Графа Олафа за плечо и, переступив порог Змеиного Зала, направился к парадной двери, но вдруг остановился и ехидно улыбнулся мистеру По и троим детям.

— Попрощайтесь с сиротами, Граф Олаф, — сказал доктор Лукафонт.

— Прощайте, — сказал Граф Олаф.

— Прощайте, — сказала Вайолет.

— Прощайте, — сказал Клаус.

Мистер По откашлялся в носовой платок и брезгливо махнул Графу Олафу на прощание. Одна только Солнышко ничего не сказала. Вайолет и Клаус взглянули на нее сверху вниз, удивленные тем, что она не сказала «юют!», «лип!» или любое слово, на ее языке означающее «прощайте». Но Солнышко не сводила с доктора Лукафонта горящих решимостью глаз; еще мгновение, и она взвилась в воздух и укусила доктора Лукафонта за руку.

— Солнышко! — сказала Вайолет и хотела было извиниться за ее поведение, как вдруг увидела, что кисть доктора Лукафонта отделяется от запястья и падает на пол. Солнышко впилась в нее всеми четырьмя острыми зубами, и рука затрещала, как сломанное дерево или пластмасса. И когда Вайолет посмотрела на место, где только что находилась кисть руки доктора Лукафонта, то вместо крови или чего-то похожего на рану увидела блестящий металлический крюк. Доктор Лукафонт взглянул на крюк, потом на Вайолет и мерзко осклабился. Граф Олаф тоже осклабился, и оба метнулись за дверь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лемони Сникет читать все книги автора по порядку

Лемони Сникет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Змеиный зал отзывы


Отзывы читателей о книге Змеиный зал, автор: Лемони Сникет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x