Эдвард Лир - Сказки Биг Бена
- Название:Сказки Биг Бена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Монолог
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86431-002-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Лир - Сказки Биг Бена краткое содержание
Английские стихи и сказки в пересказе Григория Кружкова. Художник Георгий Юдин.
Сказки Биг Бена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я, — усмехнулся Томас, — если б я когда-нибудь повстречал фею… я взял бы эту феечку и посадил в бутылочку, чтоб не проказничала.
— Тсс! — испуганно прошептала женщина. — Как бы вас не услышала какая-нибудь фея. Они бывают довольно злопамятны, если их обидеть.
— Подумаешь, как страшно, — хмыкнул Томас, перекусил нитку и разгладил рукавный шов на особой портняжной дощечке. — А я утверждаю, что никаких фей не существует.
— И очень глупо, — сказала жена фермера.
Стало смеркаться. Портной закончил свою работу, сложил иголку, нитки да ножницы в сумку, взял под мышку портняжную доску.
— Надо бы успеть домой до темноты. Жена, наверное, заждалась.
— Вот, возьмите для вашей женушки, — сказала хозяйка. — Это пирог из домашней поросятинки, ей понравится.
— Спасибо, — ответил Томас. — Доброй ночи.
— Будьте осторожны, — донеслось к нему на прощанье, — берегитесь фей!
— Тьфу на них! — откликнулся портной и быстро зашагал домой.
Сначала он шел по тропинке, но потом решил срезать путь и пройти напрямик через поле. Когда портной перелезал через изгородь, он неловко взмахнул сумкой и выронил на землю ножницы.
Пришлось положить сумку и портняжную доску и заняться поисками ножниц. Казалось бы, ножницы — не иголка, да никак почему-то не хотели они отыскаться.
— Вот незадача, — ворчал Томас. — Ножницы для портного — наипервейшая вещь, да еще такие отличные! Ладно. Вернусь утром на это место и отыщу.
Он поднял свою сумку и пирог… но где же портняжная доска? Куда она могла запропаститься? Он снова положил пирог и сумку, обшарил все вокруг на коленях — и впустую.
«Ну и дьявол с ней, — подумал он. — Все равно до утра никто не возьмет. Отправлюсь-ка я домой да поем с женой пирога, пока он еще свеж».
Не тут-то было! Он поднял сумку, но никакого пирога рядом не оказалось. Он излазил на четвереньках чуть не весь луг, но не нашел ничего, кроме камней и колючек. Осталось только облизнуться, вспоминая о пироге, и отправиться домой налегке, с одной сумкой. Вернулся Томас к тому месту, где оставил сумку, но ее там не было! Он подумал, что ошибся местом, однако все приметы сходились — вот изгородь, вот большой валун, только сумка исчезла.
— Эх, был бы фонарь! — простонал Томас. — Что же теперь мне делать — без иголки и ниток, без ножниц и моей портняжной сумки?

Он повернул было к дому… только где ж он, его дом? Он столько бродил и кружил в поисках своих вещей, что совсем сбился с пути, а ночь была черна, как яма. И вдруг, к великой своей радости, он заметил впереди огонек. Словно кто-то медленно шел с фонарем по лугу.
— Сюда! — позвал Томас. — Эй, с фонарем!
Сюда!
— Сам иди сюда! Сам иди сюда! — отозвался насмешливый голосок.
Портной побрел на свет, но таинственный огонек тоже не стоял на месте: он то приближался почти вплотную, — кажется, только руку протяни и схватишь! — то вдруг исчезал и вспыхивал где-то вдалеке, на краю поля.
Томас по колено измазался в глине буераков, расцарапал терновником лицо, изорвал одежду. Он преследовал блуждающий огонек, пока вконец не выбился из сил и не отчаялся.
Огонек окончательно пропал. Стало светать. Портной услышал звяканье молочных бидонов на ферме, оглянулся и увидел перед собой тот же хутор и тот же двор, из которого он вчера вышел. А рядом на траве лежали все его потерянные вещи!
Томас был слишком измучен, чтобы идти домой в свою деревню. Он постучал в знакомую дверь. Увидела его хозяйка и всплеснула руками от изумленья:
— Господи! Что с вами стряслось?
Она помогла портному почистить одежду и накормила его завтраком, а потом вдруг улыбнулась и спросила:
— Ну как? Посадили феечку в бутылочку?
Но Томас ничего не ответил. И никогда в жизни не говорил больше о феях дурного слова.
ВЛАДЫКА ИЗ ВЛАДЫК
Английская сказка

Одна девушка нанималась в услужение к пожилому чудаковатому джентльмену. Спрашивает он ее:
— Как ты будешь меня называть?
— Хозяином, или барином, или как вам будет угодно, сэр, — отвечает девушка.
— Ты должна меня называть «владыкой из владык». А как ты назовешь это? — спрашивает он, указывая на свою кровать.
— Кровать, или постель, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть это «отдыхалищем». А это? — спрашивает джентльмен, указывая на свои панталоны.
— Штаны, или брюки, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть их «фары-фанфары». А это? — спрашивает он, указывая на кошку.
— Кошка, или киса, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть ее «Фелиция белолицая». А как ты назовешь это? — спрашивает он, указывая на воду.
— Вода, или влага, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть это «мокромундией». А это? — указывает он на огонь.
— Огонь, или пламя, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть это «красным петухалиусом». А это? — указывает он на свой дом.
— Дом, или особняк, или как вам будет угодно, сэр.
— Ты должна называть это «громадой поднебесной».
В ту же ночь хозяина будит испуганный вопль служанки:
— Владыка из владык! Слезайте скорее с отдыхалища да надевайте ваши фары-фанфары! Фелиция белолицая опрокинула свечку, так что, если вы сейчас же не побежите за мокромундией, красный петухалиус спалит всю вашу громаду поднебесную!

ТЕНЬ
Шотландская сказка

Джеми Кармайкл был смышленый, бойкий мальчишка. Поэтому едва он прослышал о школе мистера Оррака, где обучают волшебному ремеслу, как сразу загорелся желанием попасть в эту школу.
— Нет, нет и нет! — отрезал отец.
— Нет, нет и нет! — сказала мать. — Разве ты не слышал? Говорят, что мистер Оррак — не кто иной, как сам дьявол.
— Мало ли что болтают, — возразил Джеми. — Я ведь не из пугливых.
В общем, отца с матерью он уговорил. Деньги на обучение дал своему любимчику дед, который в нем души не чаял, и вот в один прекрасный день отправился Джеми в путь с крепкой ореховой палкой и кошельком в кармане. Переваливает он гору, минует болотистую пустошь, ночует в охапке вереска и на следующее утро прибывает в школу мистера Оррака. Стучит своей ореховой палкой в дверь: тук-тук-тук! — дверь отворяется, и на пороге возникает мистер Оррак собственной персоной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: