Ян Бжехва - Триумф пана Кляксы
- Название:Триумф пана Кляксы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Бжехва - Триумф пана Кляксы краткое содержание
Триумф пана Кляксы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Есть! - выплюнув сигару, гаркнул в ответ капитан Тыквот и отдал соответствующие приказы команде.
- Циклон "Резеда" - ужас Нетихого океана, - сообщил нам Алойзи. - В свое время много шума наделала история гибели флота Фарфории, когда ко дну пошли все суда до единого, включая даже водонепроницаемые соусники.
- Черт меня дернул уехать из дому на старости лет, - буркнул Вероник.
- Выше голову! Я с вами! - воскликнул пан Клякса. - Циклоны моя специальность.
"Кватерностер Первый" развернулся правым бортом к циклону и под скрежет тормозов остановился как вкопанный.
- Наводчики - к орудиям! Расчетам пусковых установок по местам стоять! - командовал капитан Тыквот.
- Огонь! - приказал пан Клякса.
Грянул залп. Самонаводящиеся ракеты с блеском и свистом вонзились в глаз циклона.
- Еще - огонь!
- Ладно, достаточно, - пан Клякса, поднес к губам кончик бороды и от души ее расцеловал. - Хорошая борода! Любимая борода!
- Клево! - крикнул сверху Зызик, когда рассеялся дым. - Циклон разбит вдребезги!
Я одолжил у капитана подзорную трубу, чтобы взглянуть на результаты стрельбы. Обломки циклона разлетелись по поверхности океана, как осколки зеркала. Его продырявленный снарядами глаз напоминал ситечко, сквозь которое просачивался красный свет солнца.
- Итак, мы спасены, - сказал пан Клякса Алойзи, - хотя на военном судне и находится "юбка".
С этими словами он галантно поклонился Резеде и поцеловал ей руку, чем доставил мне огромное удовольствие. Резеда сделала реверанс и кинулась пану Кляксе на шею, благодаря за заступничество перед Алойзи.
Первый Адмирал Флота иронически кивнул, взглянул на барометр и заметил:
- Что ж, с циклоном мы справились, но сумеем ли уйти от надвигающегося шторма? Не забывайте, мы вступаем в зону субтропических депрессии.
Я ожидал шторма с самого утра, еще тогда заметив на горизонте предвещающие бурю тучки.
И теперь, когда наш корабль снова набрал полный ход, небо прочертили огненные зигзаги молний, раздался гром, и разряды с шипением посыпались в море, подымая густые облака пара в местах падения. Вода закипела. На поверхность стали всплывать косяки вареной рыбы, которую матросы ловко вылавливали сачками для ловли бабочек. Полил дождь, тут же перешедший в ливень. Все произошло так быстро, что не успели мы покинуть палубу, как промокли до нитки.
На пане Кляксе был костюм из герметических, непромокаемых веществ, и ему достаточно было лишь стряхнуть с себя капли, чтобы принять свой обычный вид. Не пострадала от дождя и его борода, покрытая метеокляксической мазью. Вероник же отжал свои одежды в ванной, надел их снова и с молодцеватым видом заявил:
- Суровая жизнь привратника приучила меня к любым испытаниям. Насморка у меня не бывает! Я закален, как гвоздь!
Тут он напряг бицепсы, встал на руки, выполнил несколько гимнастических упражнений и гордо добавил:
- Я не я, если вру. Мне семьдесят лет, но я за пояс заткну еще не одного молодца!
Этот камень был брошен в мой огород, поскольку мы с Резедой воспользовались любезностью первого офицера, предложившего нам переодеться в морскую форму, пока не высохнут наши собственные вещи. Надо отметить, моряк из Резеды вышел очаровательный.
Шторм все еще бушевал. Перепуганные летающие рыбы то и дело ударялись в стекла иллюминаторов. "Кватерностер Первый" переваливался с боку на бок, вставал на дыбы и глухо стонал под ударами волн.
Адмирал не покидал своего поста. В репродукторах гремел хриплый голос капитана Тыквота. Вдруг в адмиральском салоне, где мы попивали горячий лактусовый сок, появился Зызик. От усталости он тяжело дышал и едва держался на ногах, но при том едва не лопался от гордости.
- Пан профессор... - пропыхтел он. - Я вас не подвел, верно?.. Попросите Адмирала взять меня на службу... Профессулик, родненький, ну что вам стоит, ради меня, а?!
- Сядь и отдохни, - сказал пан Клякса. - Ты славный малый! Как я вижу, тебе и море по колено. Через пять лет быть тебе знаменитым капитаном, ручаюсь. Ты за мной, как за каменной стеной, а я слов на ветер не бросаю.
Едва пан Клякса выговорил это, как сила урагана возросла на пять баллов по шкале Бжехворта, и судно заскакало по океану, как теннисный шарик.
Стюарды привязали нас к креслам, чтобы мы не разбили головы о потолок.
Наступила ночь. Об ужине не могло быть и речи. Графины с лактусовым соком и стаканы давно уже превратились в стеклянную пыль. Мы молча грызли сухари и выжидательно поглядывали на пана Кляксу.
Великий ученый был погружен в изучение своей автоматической карты. Он водил по ней пальцем и беззаботно напевал неизменное "па-рам-пам-пам".
Когда часы пробили полночь, пан Клякса попросил стюарда пригласить в салон Адмирала.
Алойзи был, как всегда, спокоен, не выказывая никаких признаков утомления. В этом и состояло его механическое превосходство над обычными адмиралами.
- Приближаемся к цели, - сказал пан Клякса. - По прямой до острова Двойников не более пятнадцати миль. Точный курс укажет борода. Идемте на палубу.
- Сейчас отдам необходимые указания. - Алойзи козырнул и взбежал по трапу наверх.
Мы последовали за ним, связавшись веревкой, как альпинисты, чтобы нас не унесло ветром. Я шел в связке последним, и моя морская форма то и дело привлекала внимание боцманов.
- Ты что тут болтаешься, недотепа? - шпынял меня то один, то другой. - Шевелись, болван! За работу, бездельник!
Резеда сочувственно сжимала мою руку, но благоразумно помалкивала: ведь и на ней была форма.
На палубе ревел ветер, дыхание перехватывало, но дождь вроде бы прекратился. Капитан Тыквот, давясь сигарным дымом и с отвращением плюясь, неутомимо раздавал приказания. Наша компания перебралась на нос корабля. Пан Клякса выставил бороду вперед, положил подзорную трубу на плечо Алойзи и пристально вгляделся вдаль. Сначала он бормотал что-то невразумительное, а потом стал произносить короткие, обрывистые фразы:
- Любопытно... Ничего не понимаю... Острова Двойников нет, просто нет. Но моя карта не может ошибаться. Произошло что-то невероятное. Сейчас, сейчас... Глазам своим не верю! Вон плавает верхушка острова. Одна верхушка и больше ничего! Похоже, циклон разломил остров по горизонтали. Верхушка с домом уцелела и теперь плавает на поверхности, словно блюдце. Алойзи, прикажи усилить свет прожекторов... Ага! Вижу! Вижу! Дом и сад! Надо пустить ракеты! Быстрей, быстрей!
Алойзи послал Зызика к капитану с приказом, и вскоре в небо взлетели три ослепительно яркие ракеты государственных цветов Адакотурады: желтая, красная и зеленая.
Пан Клякса протер стекло подзорной трубы и всмотрелся еще пристальнее:
- Есть! Есть! - радостно закричал он. - Перед домом женщина. Это Мультифлора! Рядом две черные собаки. Честное слово! Это пуделя!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: