Федор Наливкин - Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы
- Название:Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Наливкин - Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы краткое содержание
Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мода на карлов исчезла в обломках разрушения испорченной гражданственности завоевателей света, и чтобы найти ее, должно пройти многие века и перенестись на Восток. Вы, верно, читали «Тысячу одну ночь» в прелестном издании для детей издателя «Тома Пуса»: в нем, посреди чудес всякого рода, выставленных персидским рассказчиком, должна была поразить вас роль, которую играли карлы во многих из его сказок. Если злой дух принимает на себя человеческий образ, это образ карлика, но карлы такого, который одарен чудесною силою, несет на плече, шутя, железный шест весом в несколько десятков пудов, оружие, которым он убивает великанов, над ним смеющихся, и для того достаточно одного удара; он счел бы за бесчестье себе приниматься в другой раз. Вот скорое правосудие! Кроме того, карлы синие, желтые, зеленые, всех цветов и в таком множестве, что могут занимать любопытство Европы в продолжение 20 лет, и все его карлы одарены беспредельным могуществом. Они повелевают людьми, стихиями, гениями, и люди, стихии и гении почитают за большое счастье повиноваться господам карлам, своим владыкам и повелителям. Это могло бы внушить желание всем взрослым сделаться карлами, и всем детям не вырастать; однако же я не боюсь, чтоб вам могла когда-нибудь прийти в голову такая мысль. Но это вмешательство карлов во все восточные сказки произошло единственно от суеверия, свойственного тамошним народам. У Римлян их считали маленькими любопытными зверьками, годными для забавы господ своих так, как забавляют белки или ручные обезьяны, и сообразно с этим понятием обходились с ними. На Востоке, напротив, принимали их за существа, облагодетельствованные Небом, одаренные силою покровительствовать друзьям и вредить неприятелям, считали гнев их опаснее, нежели дружба их могла быть полезною. Оттого и произошло суеверное к ним благоговение. На Востоке с ними обращались недурно. Персидские шахи и Турецкие султаны собирали их, сколько могли, к своему двору и окружали ими себя. Тогда было позволено им все, кроме только того, что касалось их властителей; народ не смел противиться их прихотям, самым странным; карлы заставляли народ сносить, при случаях, всякого рода обиды, и никто не мог жаловаться; таким поступком подвергались опасности лишиться головы или, по крайней мере, быть битым по пятам. Нетрудно понять, что народ с живым воображением должен был вводить в свои рассказы суеверия и ужасы. По этой же причине, карлы играют важную роль в арабских и персидских сказках. Тогда карлы были во всей своей славе, даже можно сказать, что это было время их царствования; но, как они слишком употребляли во зло свою власть, то готовится переворот, который низвергнет их с высоты величия.
Я говорил вам об издании «Тысячи и одной ночи», сделанном нарочно для вас; теперь надобно сказать вам об другом сочинении, не менее знаменитом и не менее занимательном, изданном исключительно для юношества. У вас, я думаю, есть удивительные приключения славного дон Кихота, прозванного «рыцарем печального образа». Между бесчисленными дурачествами, забавными, смешными, шутовскими, встречавшимися по дороге бедному рыцарю Ламаншскому, вы должны были заметить участие карлов. Это оттого, что сочинения Сервантеса — пародия рыцарских романов, изданных в его время, и сочинители их боялись, что их сочтут за ничтожных писак, если они не найдут средства выставить в своих сочинениях несколько раз карлу. Верхом на своем бегуне, закованный в стальную броню, в сопровождении конюшего, который снаряжен немного получше бедного Санхо Пансы, когда странствующий рыцарь является у подъемного моста старого готического замка, всегда видят карлу на платформах высоких башен; он принимает благородного господина, просящего гостеприимства, трубит три раза в рог. Карлы всегда носили рог на перевязи. При этом, очень знакомом сигнале, подъемный мост опускается, и храбрый рыцарь находит хороший ночлег и стол на одну ночь. В большие блестящие феодальные праздники, когда принцессы удостаивали своим присутствием турниры, их сопровождали карлы; каждый из них нес за своею госпожою шлейф ее царской мантии, и он же, вооруженный огромным веером в виде павлиного хвоста, должен был прохлаждать около ней воздух.

Великие живописцы шестнадцатого века, и Рубенс, глава их, не выпускали из вида эту черту нравов, которая, впрочем, так удачно шла к делу, и в исторических картинах того времени встретишь, почти всегда, в каком-нибудь углу, даже на первом плане, карлу с размалеванной кожей, белыми глазами, блестящими зубами, с тюрбаном на голове, одетого в платье ярких цветов и стоящего там, как бы выказывая свою важность… маленькой гордец.
И так вот карлы возвратились в Европу, и особенно во Францию. Как случился этот новый переворот в истории карлов? Несколько минут вашего внимания достаточно будет для того, чтобы я мог показать вам причину этого переворота.
Вы видели, в картинах того времени, размалеванного карлу с тюрбаном на голове. Понимаете ли? Европа заняла у Азии моду на карлов, и вот короткая история этого переворота. Здесь, только на несколько страниц, я попрошу у вас позволения придать моему повествованию тон более серьезный, потому, что я стану беседовать с вами о происшествиях столь важных, что неприлично писателю говорить об них слегка, даже маленьким читателям ваших лет; итак, потерпите немного; а в награду за внимание к словам моим, я обещаю вам говорить, после, о вещах забавных и даже очень забавных.
В половине средних веков, явился монах, долженствовавший произвесть один из самых величайших переворотов, которые случалось людям видеть. Человек этот, одетый в бедное платье из толстой шерстяной материи, обутый в одни только сандалии, проходил Европу с распятием в руке; а на пути его теснился народ толпами, и шел за ним. Оставляли города и деревни, и он увлекал за собою к Парижу массы людей, которые увеличивались более и более. Кто был этот человек, и какими волшебными словами он мог поднять все народы на пути своем? Слова его были очень просты и вместе красноречивы, он говорил им о Сыне Божием, сделавшемся человеком, рассказывал об Его благодеяениях и жертвах, указывал на Него, умирающего на кресте для того, чтобы искупить мир от первоначального греха. После, когда видел их растроганными признательностью и любовью, он напоминал им, что гроб их Господа, запертый в Святом Граде, был во власти неверных, и повествовал о бесчисленных обидах и жестокостях, претерпеваемых идущими в Иерусалим, на поклонение гробнице Искупителя. «Оставите ли вы этот божественный гроб, — восклицал он, — в руках поклонников Магомета, потерпите ли еще долее, чтобы ваши братья захвачены были в неволю, ограблены недостойными хищниками, поруганы неверными тиранами, когда они идут в святое странствование, на поклонение гробу Господа нашего Иисуса Христа! Восстаньте, христиане, пойдемте на восток освобождать Святой Град! Богу так угодно». И бесчисленная толпа, воспламененная священным жаром, волновалась, как один человек, восклицая с Петром-пустынником: «Богу так угодно!..» Свидетели этого великого движения, короли, князья и вельможи, также взволновались, собрались вместе, чтоб рассуждать, что им должно было предпринять, и, когда власть главы Западной Церкви стала поддерживать увещания Петра-пустынника, тогда государи воскликнули так же, как народ: «Богу так угодно!..» Весь Запад, под предводительством славных полководцев, поспешил на Восток. В знак соединения и залог их верности, союзники носили на груди крест, отчего они назывались крестоносцами, а этот великий поход крестовым. Я не стану говорить вам о славных происшествиях, больших сражениях и подвигах, ознаменовавших эту эпоху, обильную чудесами: вы читали поэму «Освобожденный Иерусалим», внушенную бессмертному Торквато Тассу удивлением к великим деяниям предков, и знаете все, что есть в этой эпохе поэтического. Довольно! Я возвращаюсь к моему предмету.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: