Кейт Милфорд - Дом из зелёного стекла
- Название:Дом из зелёного стекла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Поляндрия Принт
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9500144-7-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Милфорд - Дом из зелёного стекла краткое содержание
Главный герой — двенадцатилетний Майло Пайн, приёмный сын хозяев постоялого двора в Нагспике, городе контрабандистов. Заведение с названием «Дом из зелёного стекла» располагается в огромной обветшавшей усадьбе, которая выглядит так, будто её наспех слепили из плохо сочетающихся друг с другом домов, собранных в дюжине разных городов.
В самом начале рождественских каникул гостиница обычно пустует, поэтому Майло надеется как следует отдохнуть. Но тишину первой же морозной ночи нарушает настойчивый звон колокольчика. И один за другим в гостиницу заселяются пятеро постояльцев. Появление каждого из них окутано некой тайной, которая оказывается переплетена с историей «Дома из зелёного стекла». Озадачивает Майло и его случайная находка — фрагмент навигационной карты. А знакомство с Мэдди, младшей дочерью кухарки, подстёгивает юношу начать детективную игру, цель которой — выяснить, зачем приехали все эти люди и куда ведёт эта странная карта.
Он ещё не знает, какая нелегкая задача ему предстоит, и что он узнает о загадочных гостях, о доме и о самом себе.
Дом из зелёного стекла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дорога — величайшая обманщица из всех, петляет, раздваивается, исчезает и вновь простирается впереди, смеётся над картами и уводит даже тех, кто знает её как свои пять пальцев, в неизвестность. Неудивительно, что прохвост — истинное дитя дороги. Как и сами странные следы, прохвост исчезает и появляется по своему хотению. Ему подвластны любые замки, стены и тайники. И никому от него не укрыться: интуиция прохвоста, умение убедить и обвести вокруг пальца, а порой и владение воровским искусством уже вошли в легенды.
Там было много такого, что прямо сейчас, как показалось Майло, ему знать не обязательно. Майло и Мэдди обсуждали, какими качествами должен обладать Негрет, и Мэдди вскользь упомянула про очки за навыки, но Майло все равно многого не понимал: убытки, уровни, разные типы подвигов, попадания, промахи и превращения. Кроме того, многие «подвиги» — похоже, речь шла о разных уловках и трюках — подразумевали ещё и умение драться, но Майло казалось, в их с Сирин игре Негрету это не нужно, поскольку все остальные участники — реальные люди.
Были там и кое-какие полезные вещи, хотя Майло и не понял до конца, как они работали в игровом мире «Странных следов».
Перелёт на ветерке: ваши ноги несут вас так же быстро и незаметно, как ветер. Всесильные уговоры: вы можете уговорить даже самых упрямых сделать то, что вам нужно. Выдумщик: вы сочиняете, а весь мир вам верит. Ну и наконец, ловкость рук: вы можете украсть любую вещь, спрятанную под замком, открыв его ключом или комбинацией ключей.
За окном снегопад начал затихать.
Ужин в тот вечер был странным, по крайней мере, так показалось Майло. Он не просто ужинал в окружении незнакомцев, которые непонятным образом оказались здесь во время каникул (и кому-то придётся возместить ему это время!), но что ещё важнее, один их них — вор и залезал в его комнату. Если это не Уилбер Гауэрвайн, то значит, взломщиков в «Доме из зелёного стекла» целых двое. Хотя Майло не нравилась мысль о том, что Клем — воровка, но после той шутки приходилось и это иметь в виду.
Майло казалось, что человек, побывавший в его комнате, будет вести себя с ним как-то иначе. Должно быть, он размышляет, обнаружил ли Майло пропажу. И доктор Гауэрвайн — допустим, он ничего не украл, но всё же забрался в чужую комнату — должен был выглядеть хоть немного виноватым.
Было бы легче, если бы миссис Каравэй не устроила сегодня шведский стол. Если бы они сидели все вместе, как в старых британских детективных сериалах, которые так нравились маме Майло, то обменивались бы многозначительными взглядами, вели вынужденные беседы, роняли ложки и, возможно, подсказки. Но нет же! Миссис Каравэй и миссис Пайн приготовили жареное мясо, гору овощей и яичной лапши — идеальный ужин для холодного вечера — и все могли есть, где им нравится: за столиками для завтрака, в гостиной… За большим столом сидел только отец Майло.
Майло нахмурился, накладывая еду на тарелку. В британских детективах всё проще.
— Эй, малыш! — голос мистера Пайна перебил невесёлые мысли Майло. — Посиди со мной.
Майло так и сделал, правда, поставил тарелку на стол немного резковато.
— Как ты? — поинтересовался отец, когда Майло сел рядом. — Мне стыдно, что мы с мамой не можем проводить с тобой больше времени.
— Я понимаю, — тут же ответил Майло. Он и правда понимал. Это ведь не встреча с родственниками, которую затеяли родители.
— Как ты? — снова спросил мистер Пайн, потянувшись за перцем.
Майло взглянул на отца, который обычно был не очень-то разговорчив. Мистер Пайн смотрел в тарелку и делал вид, что всё как обычно, но он дважды повторил свой вопрос, и это было на него не похоже.
— Нормально, пап, — сказал Майло. — Мне эта компания не особо нравится, но все вроде вполне симпатичные.
«Правда, кто-то пробрался без спросу в мою комнату». Майло сам не понимал, почему не сказал об этом вслух.
Мистер Пайн подхватил вилкой пастернак и кусочек мяса.
— Слушай, я просто хочу, чтобы ты знал — мы не забыли, что сейчас каникулы. И никто не отменит Рождество, что бы ни случилось, пусть даже на нас обрушатся ураганы и потопы. Ну, ты понимаешь.
— Или снегопады.
— Точно!
— Хорошо, пап, — улыбнулся Майло, не поднимая глаз. — Может, как-нибудь сыграем в «Странные следы». Теперь-то я знаю, что ты играл. Нашёл на чердаке всякие штуковины для игры.
— Ты нашёл мои вещи? Вот это да! Я думал, что отнёс всё на распродажу лет сто назад.
— Нет. Всё на месте. Так что как-нибудь можем сыграть.
— С удовольствием. Послушай, Майло, я хотел сказать, если тебе захочется побыть вдвоём с мамой или со мной, просто дай знать. Договорились?
— Договорились.
— Хорошо. — Мистер Пайн сгрёб сына в охапку, поцеловал в лоб, а потом встал и пошёл за добавкой.
Мэдди забралась в кресло рядом с витражным окном.
— Привет!
— А где твоя тарелка? — спросил Майло, с удовольствием откусывая мясо.
— А я уже всё. Слушай, Негрет. Нам нужно разговорить этих типов. — Она оглядела комнату. — Если они так и будут молчать, мы никогда ничего не выясним. Нам нужны подсказки.
— Я уже подумал об этом. У тебя есть идеи?
Сирин покачала головой.
— Знаю одно: что бы мы ни придумали — переговоры на тебе. — Она поправила воротник Плаща Золотой Неразличимости, многозначительно посмотрела на Негрета, когда мистер Пайн вернулся с добавкой, и тут же убежала.
Майло жевал, ворча себе под нос.
— Скажи-ка, а как тебе книга, которую дала Джорджи? — поинтересовался отец.
Майло сглотнул.
— Очень интересная. — И тут он почувствовал, что забрезжила идея. — Я кое-что вспомнил! — Он повернулся на скамейке и огляделся. Джорджи Мозель сидела за маленьким столиком для завтрака спиной к нему. — Мисс Джорджи?
Она обернулась. Вилка застыла в воздухе.
— Да, Майло?
— Как поживает «Лэнсдегаун»?
Джорджи вздрогнула, когда что-то громко звякнуло о тарелку. Майло оглядел гостиную. Гости разбрелись кто куда, но видно было Клем, сидевшую в кресле и вытиравшую соус, брызнувший на щёку, когда она выронила вилку.
— Что ещё за «Лэнсдегаун»? — спросила Клем.
— Это название фотоаппарата из сигарной коробки, — объяснил Майло, размышляя, почему Джорджи, кажется, испытывает неловкость. — У всех самых крутых камер есть имена, — добавил он на случай, если Джорджи боится, что её засмеют за то, что она дала имя фотоаппарату. — Вы его доделали?
— Разумеется! — ответила Джорджи, с благодарностью улыбнувшись. — Если захочешь, я принесу его попозже.
— Здорово!
— И я тоже хотела бы взглянуть, — сказала Клем с улыбкой.
— И я, — поддакнула миссис Геревард. Обе девушки уставились на неё в изумлении. — Очень люблю фотографии, — сказала пожилая леди, словно бы защищаясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: